English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Снова вы

Снова вы translate Turkish

2,593 parallel translation
— Снова вы.
- Yine sen.
Так что... ты решаешь снова выйти замуж, во второй раз.
O yüzden ikinci kez evlenmeye karar verdin.
Вы снова выиграли, доктор Шепард.
Yine kazandınız Doktor Shepherd.
Вы снова вместе?
Yeniden bir arada mısınız?
Вы постоянно лажаете, снова и снова.
Bu işi daha ne kadar batırabilirsiniz?
Пройдёт долгое-долгое время, прежде чем Вы снова их увидите.
Onları bir daha görmen çok, çok uzun zaman alacak.
Вы найдёте способ убить его снова.
Bir kez daha öldürmenin yolunu bulabilirsin.
Если вы злитесь, то вы с радостью сможете сделать так, чтобы этого не происходило снова.
Eğer öfkeliysen bunun tekrar olmasını engelleme konusunda iyimsersin demektir.
Нет, это было довольно тонко... может быть, вы могли бы это сделать снова со звуковыми эффектами.
Hayır, inceyi kaçırdım... belki ses efektlerinle tekrar yapabilirsin.
Радует, что вы снова пишете.
Yeniden yazmana sevindim.
Почему вы не позволяете мне снова увидеться с Джо, если я могу его разговорить?
Joe'yla tekrar görüşmeme izin ver. Belki onu konuşturabilirim.
Я и не знал, что вы, ребята, снова вместе.
Siz... Tekrar beraber olduğunuzu bilmiyordum.
Вы знаете, вы стали причиной, по которой, вот в эту самую минуту, я решил снова жить на улице.
Şu an tekrar sokaklarda yaşamaya karar vermemin sebebi oldunuz.
Я считаю, что вы снова открыли это дело.
Sanırım bu dosyayı tekrar açıyorsun..
Ох, вы снова вступили в брак?
Tekrar mı evlendin?
Вы доказали, что демократия не работает, и я здесь в свой шестой самопровозглашенный срок, чтобы гарантировать, что все свободы будут ликвидированы, никогда не воспитать уродливую голову снова.
Demokrasinin burada işlemediğini kanıtladınız, ve ben, 60. dönemimi ilan ederken, tüm özgür iradeleri yasaklayarak, bir daha başkaldırmamanızı sağlıyorum.
Мистер Андерсон, вы снова вдохновляете меня каждый день.
Bay Anderson, her gün bana ilham vermenin yeni yollarını buluyorsun.
Я не могу выйти замуж снова.
Tekrar evlenemem.
Вы весь год ошибались на мой счет, и вы снова ошибетесь.
Yıl boyunca benim hakkımda yanılıyordun ve şimdi yine yanılacaksın.
Вы снова надели черный лифчик под белую блузку.
Yeniden beyaz bir gömlek içine siyah sutyen takıyorsun.
- Вы собираетесь воровать снова?
- Yine çalacak mısın?
Так когда вы будете сдавать ваши экзамены снова? - На следующей неделе.
- Bir dahaki sınavlarınız ne zaman?
Вы снова вместе?
Barıştınız mı?
Вы хотели знать, если Дженовезе снова уедет?
Genovese'in yine kalıp kalmadığını bilmek istemiştin?
Если вы снова спуститесь вниз...
Eğer geri gelirsen..
Потом вернулись в Нью-Йорк, где вы руководили отделом арестов снова.
Sonra da New York'a döndünüz. Departmana yine tutuklamalarda öncülük ettiniz.
Если вы хотите снова увидеть Джоуи, будьте на углу
Joey'i görmek istiyorsanız, bu öğleden sonra saat üçte Broad ve 26.
Вы двое снова сцепились?
Siz ikiniz yine mi kavga ediyorsunuz?
Итак... Вам понравилось то, что вы увидели тут... снова?
Pekâla evi beğendiniz mi?
Или они могут понадеяться, что вы снова поднимете фирму.
Ya da bu şirketi geri getireceğinize dair size güvenecekler.
В воскресенье вы снова увидите семью и друзей.
Pazar. Arkadaşlarınızı ve ailenizi yeniden görebileceksiniz.
Прошлую неделю вы работали с места событий и это снова было шоу только Терезы.
Daha geçen hafta muhabirliğe geri döndün ve her şey yine "Theresa Şov" oldu.
Так что если вы именно этого хотите, повторите эту хуету снова.
İstediğiniz buysa bir daha deneyin.
И что он всегда с вами. И что он не может прекратить ваши страдания, но он любит вас, и он любит вашу дочь, и если вы откроете ему сердце, вы снова увидите Оливию.
Sizin yanınızda olduğunu ve acı çekmenize engel olamayacağını ama sizi sevdiğini kızınızı da sevdiğini ve kalbinize girmesine yeniden izin verirseniz Olivia'yı yine göreceğinizi.
Я никогда не выйду замуж снова.
Bir daha asla evlenemeyeceğim.
Вы снова вместе?
Yani, tekrar beraberiz?
Так что я думала, что вы соберетесь с силами и поможете мне снова стать первой.
Bu yüzden ne gerekiyorsa yaparak beni tekrar zirveye... -... çıkartacağınızı düşünüyorum.
Вы снова номера один и два.
Yine bir ve ikisiniz.
Но я могу сказать, что, когда вы снова поменяетесь телами, я бы очень хотела поблагодарить Эбеда за то, что он такой хороший друг для нас обоих.
Ama kendi vücutlarınıza döndüğünüz zaman her ikimiz için de bu kadar iyi bir arkadaş olduğu için Abed'e teşekkür etmek istiyorum.
Так, вы теперь снова вместе, да?
- Barıştınız demek? - Hayır.
- Вы виделись снова? - Нет еще.
- Yattıktan sonra onunla görüştün mü?
Так вы... вы что, снова сходитесь, или что?
Ne yapıyorsunuz... Yeniden bir araya falan mı geleceksiniz?
Должна сказать, приятно видеть, что вы снова вместе.
Sizi tekrar birlikte görmenin beni ne kadar mutlu ettiğini söylemeliyim.
Вы нам можете снова понадобиться.
Belki tekrar konuşmamız gerekebilir.
Вы будете снова в игре. Лучше.
Oyuna geri döneceksiniz.
Так хорошо, что вы снова с нами, это так успокаивает.
Güven verici huzurunuzun bize dönmesi güzel.
Как насчет вы еще поспите и мы попробуем снова через несколько часов одетыми?
Siz biraz daha uyusanız, birkaç saat sonra üstümüzde giysilerimiz varken tekrar buluşsak nasıl olur?
Вы снова читали мой книги по психологии.
Yine benim psikoloji kitaplarını okuyorsunuz.
Если вы вынесете решение против неё, её отвезут обратно в Скоуки, а потом снова привезут её сюда в понедельник.
Eğer onun aleyhine karar verirseniz, onu Skokie'ye geri götürürler,... daha sonra da Pazartesi günü tekrar buraya getirirler.
Вы с Джеффом ходили в одну игровую, но я и не знал, что ваши пути снова пересекались.
Genellikle Jeff hep aynı mekâna gidermiş ama yollarının yine kesişeceğini tahmin edemezdim.
Ты и Оуэн, ребята вы что снова..
Ne demek istiyorsun? Owen'la ikiniz yeniden bir araya mı geliyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]