Старая ведьма translate Turkish
62 parallel translation
Она старая ведьма.
- O eski bir büyücü!
Старая ведьма подстрелила меня.
Yaşlı cadı mıhladı beni.
Старая ведьма Херрерасов?
İhtiyar Herrera cadısı ha?
Ладно держи это при себе, старая ведьма. ЧТО ты сказал?
- Cevabını kendine sakla, seni yaşlı cadaloz.
Эта старая ведьма спит и видит, как бы меня вышвырнуть.
Kolumdan tutup sokağa atacak beni.
- Проклятая старая ведьма!
Öldüreceğim bu yaşlı fahişeyi.
Она будет настоящей занозой в заднице, старая ведьма.
O yaşlı yarasanın kıçına koca bir kazık sokacağım.
Старая ведьма!
Yaşlı cadaloz.
Вызывайте своего любимого собаколова, старая ведьма потому что моя собака на привязи!
hadi gidin o değerli köpek toplayıcısını çağırın, sizi çünkü benim köpeğim bağlı!
Старая ведьма! Что, никак не вспомнишь заклинание?
Yaşlı cadı, kimsin de çocuğu zorluyorsun?
- Конечно нет. Прошу. Старая ведьма.
- Bay Chu, sizin için sorun olmuyor, değil mi?
Потом уберешь, старая ведьма.
Bu sadece bir gün. Şimdi olmaz, yaşlı cadı, çalışıyoruz.
Я знал, что когда эта старая ведьма сдохнет, ваши силы освободятся.
beklediğim an o an yaşlı cadının geberdiği gündü o gün güçleriniz, serbest kaldı.
Что ты там бормочешь, старая ведьма?
Ne saçmalıyorsun yaşlı cadı?
До тех пор, пока эта старая ведьма меня не выгнала.
Tabi bu, yaşlı kaçık beni atmadan önceydi.
Чтоб тебя, старая ведьма!
Kahrol, aşağılık kadın.
Старая ведьма требует внуков.
Yaşlı cadı torun istiyor.
- Атия из рода Юлиев, взываю к справедливости. - Вот старая ведьма.
Yaşlı, komik yarasa.
Жадная старая ведьма!
Seni açgözlü yaşlı cadı!
Та старая ведьма меня ненавидит.
Bu ihtiyar cadaloz benden nefret ediyor.
Старая ведьма!
Küstah cadı!
Но она скучная старая ведьма, которая хочет говорить только о том, как надо вешать шторы, помнишь?
Hani perde muhabbetinden başkasını bilmeyen, sıkıcı, bunak acuzenin tekiydi!
Бешеная старая ведьма.
Paranoyak karı.
Что ты делаешь, старая ведьма?
Ne yapıyorsun be kadın?
Старая ведьма может брать силы с той стороны из-за ее талисмана.
Cadı tılsımı sayesinde öbür tarafa güç çekebilir.
– Ах ты старая ведьма!
- Seni inatçı kaltak.
Страшная старая ведьма!
Korkunç yaşlı cadı!
Все думают, что ты просто... этакий ходячий рупор... постоянно кричащая сварливая старая ведьма.
Herkes hakkında şöyle düşünüyor... Ayaklı çene.. Sürekli savunan ve tartışan yaşlı cadı...
Чёртова старая ведьма!
O ihtiyar cadı her şeyi planlamış.
И жить одной, как сумасшедшая старая ведьма?
Kafayı yemiş yaşIı bir cadı gibi burada mı kalsaydım?
Старая ведьма спрятала его в книге.
Cadı onu bir kitapta saklamış.
Должно быть та самая старая ведьма, что мы видели на улице.
Geçen sokakta gördüğümüz yaşlı cadı olmalı, Susy.
Ты этого хочешь, старая ведьма?
- Cehenneme git kocakarı!
Старая ведьма.
Öyle olsun, seni yaşlı cadı.
Эх, старая ведьма.
Yaşlı cadı.
- Единственным человеком, кто жил здесь была старая ведьма по имени Лиз.
- Nate. - Burada yaşayan tek kişi Liz adında yaşlı bir kadındı.
старая королева хитра, и она ведьма.
Ya - yaşlı cadı çok kurnaz biridir. Tam bir büyücüdür.
Вредная старая ведьма! Дядя! Тетя!
Henry enişte, Em teyze, almasına izin vermeyin!
Ты должна поспать сейчас. Всё эта старая ведьма виновата!
Hepsi o yaşlı cadının hatası.
Она не ведьма, и как по мне, не такая уж старая.
O bir cadı değil, ayrıca bana göre hiçte yaşlı gözükmüyor. Stefan?
Кузен Юбер не грабитель... и другой месье тоже не старая вонючая ведьма.
- Kuzen Hubert bir hırsız değil canım. Arkadaşı da kokulu bir büyücü değil.
Чёртова старая ведьма.
Seni kaçık, huysuz ihtiyar.
Я не такой вежливый, как эта старая британская ведьма, от которой ты получала заказы раньше.
Ben daha önce emirleri aldığın yaşlı İngiliz acuzesi kadar kibar değilimdir.
Просто истеричная старая ведьма.
Histerik yaşlı bir kokonasın.
Смотри, что ты делаешь, старая ведьма! Старая ведьма?
Yola bak kocakarı!
Старая, конопатая, рыжая ведьма.
Çilli suratlı, kızıl kafalı adi cadı.
И в этот раз, Вы пойдете с нами, старая ворчливая ведьма.
Evet seni huysuz ihtiyar cadı, sen de bizimle geliyorsun!
Поскорей сдохни, ведьма старая.
Acelet et ve öl seni yaşlı cadı.
Какая именно старая ведьма? Злая Ведьма!
â ™ ª â ™ ª kötü cadı â ™ ª â ™ ª ding-dong!
Пойте об этом высоко, пойте низко. Пусть все узнают, что старая Злая Ведьма мертва!
The merry-oh â ™ ª â ™ ª sing it high, sing it low â ™ ª â ™ ª let them know the wicked witch is dead â ™ ª
Я понял "старая сумасшедшая ведьма",
Şunları anladım : " Deli, yaşlı cadı.
ведьма 512
ведьмак 19
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старался 36
старая школа 104
ведьмак 19
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старался 36
старая школа 104
старая дева 33
старая песня 23
старайся 57
стараемся 38
старая подруга 19
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39
старая история 48
старая песня 23
старайся 57
стараемся 38
старая подруга 19
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39
старая история 48