English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Старая карга

Старая карга translate Turkish

78 parallel translation
Старая карга стоит, вынюхивает.
İşte yaşlı cadı Bayan Bull ve süpürgesi!
Он останется здесь, а если тебе не нравится, убирайся сама, старая карга!
Eğer hoşuna gitmiyorsa sen gidebilirsin yaşlı cadaloz!
Я займусь ее внуком. - Какая старая карга? - Соседний балкон ее.
Torununu kendi ellerimle yetiştireceğim.
Старая карга!
Moruk!
Анна, посмотри, что хочет эта старая карга.
Bakalım yaşlı hanım ne istiyor.
Старая карга с кашлем?
Hasta kocakarının mı?
Что я вижу, не будь я бессердечная старая карга?
Aman Tanrım! Bu ne güzel bir an.
Старая карга с кошкой. Чудесная кошка.
Ama köyde yaşıyor!
Старая карга.
Şirret.
Вот и я скоро, я тоже старая карга.
Yakında ben de geleceğim. Artık çok yaşlandım.
Это была старая карга с волосатой бородавкой на лице?
Sorun ne o zaman?
Старая карга только за песню заплатила.
Moruk bize sadece şarkı için ödedi.
- Не эта старая карга.
- O ihtiyar cadıyı demiyorum.
В меня та старая карга въехала!
O kocakarı bana arkadan geçirdi.
Старая карга!
Pis cadı!
Эта старая карга достала.
Yaşlı sürtük çıldırdı.
Ста... Старая карга!
Seni yaşIı "çirkin kadın."
Старая карга и младенец пропали.
"Çirkin Amca" ve bebek gitmiş.
Старая карга?
Çirkin Amca?
"Старая карга" - тоже неплохо.
"Çirkin Amca" İyiydi.
Эта старая карга...
O yaşlı cadının...
Эта старая карга лжёт.
O yaşlı cadının yalan söylediğini biliyorum.
старая карга!
! yaşlı cadı!
Раскусила меня... старая карга.
Demek anladın? Aşağılık kadın.
Хитрый манипулятор, пассивно-агрессивная... стервозная старая карга.
Bencil, saldırgan, nezaketsiz yaşlı bir bunaktı.
Я серьёзно, я бы очень хотел, чтобы та старая карга ничего не говорила Брайану про его сына.
Söyleyeyim, keşke şu yaşlı büyücü, Brian'a bir oğlu olduğunu hiç söylemeseydi.
Старая карга, тупая корова, неблагодарная дура. Это ведь просто слова.
Kart cadı, şişko karı, nankör fahişe.
Говори за себя, старая карга!
Kendin için konuş, yaşlı yarasa!
- Кейс, та старая карга из приюта для стариков?
- Case, şu huzur evindeki cadı mı?
Чокнутая старая карга!
Sensin! Seni yaşlı orospu!
Наверное, ты не поняла, старая карга.
Sanırım anlamadın cahil kadın.
Она мстительная старая карга.
O kindar, yaşlı bir domuz.
Эта жуткая старая карга хочет меня убить!
Tekerlekli sandalyedeki yaşlı kadın beni öldürecekti.
Старая карга.
- Gösterip vermeyen.
Старая карга опять вчера распускала руки.
Dün cadı abartmışım.
Ну подумаешь, какая-то старая карга не хочет сортировать мусор.
Yaşlı bir kaçık geri dönüşüme karşı.
Старая карга испугалась, что я кинусь в Лайма Таймз, и заткнула меня двумя миллионами долларов.
Yaşlı savaşçı Lima Times gazetesine gideceğimden korktuğu için çenemi 2 milyon dolara kapattı.
Богатая старая карга, помешаная на нем.
Ona kafayı takmış zengin bir cougar ( # ).
Да скажи им уже, старая карга.
Söylesene ona, seni çirkin kocakarı.
Что это за коробка, старая карга?
O kutu da ne, seni yaşlı cadı?
Но эта старая карга, тетка, сидящая сзади, все испортила.
Ama şu arkada oturan yaşlı teyze benim işimi mahvetti.
Старая карга тетка.
Yaşlı cadı teyze.
Вот ведь старая карга.
Deli ihtiyar.
Пафосом и высокими манерами меня не пронять, старая карга.
Bana büyüklük taslama, seni yaşlı bunak.
Я трещу, как старая карга!
Bedenim yaşlı bir bayanın ki gibi.
Нет, Алекс, я старая карга.
Hayır Alex, ben sadece senin kankanım.
Я уродливая старая карга.
Çirkin ve yaşlı bir muşmulayım ben.
Отстань, карга старая.
Kes sesini kocakarı.
Старая карга получила свое!
Yaşlı kuş ayvayı yedi!
Карга старая! Старый хрыч!
Seni moruk.
Эта старая карга загребает себе 40 % нашего дохода.
Korkunç ve yaşlı kaşar, ücretimizin yüzde 40'ını alıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]