English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Стой тихо

Стой тихо translate Turkish

26 parallel translation
Стой тихо! Тихо!
Bebeğim, buraya gel.
Стой тихо, кровью истечешь!
Hareket etmemelisin! Daha fazla kanayacaksın!
- Просто стой тихо.
Hiç kımıldamadan dur...
Если хочешь жить, то стой тихо.
Yaşamayı seviyorsan, sessiz ol.
Стой тихо, не шевелись.
Hareketsiz kal.
- Стой тихо.
Kıpırdama.
Стой тихо. - Я спокоен, я спокоен.
- Kıpırdamıyorum.
- Нет. - Стой тихо. Отпустим.
- Hareket etmeyin.
Стой тихо! Аах!
Doğru dur!
Стой тихо.
Tamamen sessiz olmalısın.
- Я отлично себя чувствую. Я проживу сто лет. - Тихо!
İyiyim.
Только тихо стой. Давай.
Sessiz ol.
- Стойте тихо, Клаудия.
- Sakin ol Claudia. Söylemesi kolay.
И мы не станем тихо стоять в сторонке, когда наших лидеров избирательно обвиняют, а точнее преследуют только потому, что лидерам нашим хватило смелости и стойкости поддержать нас.
Onlar bizim liderlerimizi, bizim adımıza cesaret ve metanetle savaşıyor diye seçip seçip yargılarken ya da zulmederken mi desek öylece boş boş durup onları izlemeyeceğiz.
- Просто стой тихо.
- Tamam, kıpırdama.
Стой! - Стой, стой! Тихо!
Sorun yok, sorun yok.
Стой, тихо.
Şimdi, daha da garip hissedeceksin.
Стой... тихо.
Sessiz olun.
Тихо-тихо-тихо, стойте.
Yavaş, yavaş! Durun, durun, durun!
Так, тихо, замерли! Мигель, стой!
Tamam, durun, dondur, dondur Miguel, dondur.
Эй, стой, приятель. Тихо. Успокойся.
Kolay, oğlum.
я не позволю причинить тебе вред стой, всё окей это я веди себя тихо не бойся о чёрт они идут, давай быстрее надо спрятаться давай ложись я не позволю причинить тебе вред прячься я не позволю им убить мою дочь
Size zarar vermelerine izin vermeyeceğim. Yo, hayır, dur, benim. Bak, benim.
Тихо, тихо, стой, стой.. Стой, стой, стой, поаккуратней, поаккуратней.
Nazik ol, nazik ol.
Стой очень-очень тихо, Пришибленная. Или я приду вечером к тебе домой и убью твою мать-шлюху.
Hiç, hem de hiç kıpırmadan dur Dunnybum yoksa bu gece evine gelir annen olacak kaltağı öldürürüm.
" Стой... стой... стой очень-очень тихо, Пришибленная, или я приду вечером к тебе домой и убью твою мать-шлюху.
Dedi ki, kıpırdama Dunnybum yoksa bu gece evine gelip annen olacak kaltağı öldürürüm.
Стой. Тихо.
Koş, koş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]