English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тихо там

Тихо там translate Turkish

158 parallel translation
Тихо там, или всех лишу каникул!
Bazı şeyleri yutmak zordur. Balığı kastetmiyorum.
Эй, вы, тихо там! Уберите это все!
Sessiz olun tamam mı?
Тихо там!
Sessizce oturun!
Тихо там!
Yatağın altına. Sus!
Но тихо там.
Fakat durun.
Тихо там.
Yukarıdakiler, sessiz olun.
Там тихо и уютно.
Hoş ve sessiz bir yer.
А там лежи тихо.
Öylece uzan.
И нам там будет тихо и спокойно.
Sessiz ve huzurlu olacağını düşünmüştü.
Там тихо и спокойно.
Kale duvarlarında mesela.
Но там тихо, потому, что сейчас жить в городе невозможно.
Günümüzde Clermont'ta oturmak kolay değil.
Там всё тихо и спокойно.
Orası şimdi sakin ve huzurlu olur.
- Хорошо, я переведу вас в купе 7, там очень тихо.
- Peki, çok iyi! Sizi 7 nolu odaya yerleştireyim, çok sessizdir.
- там спокойно и тихо?
- Sessiz ve huzurlu mu?
- Что-то там очень тихо...
- Orası bir hayli sessiz galiba.
- Там слишком тихо.
- Fazla sessiz.
Там так тихо и зелено.
Öyle sessiz ve yeşil ki.
Там жутко тихо.
Sesi gittikçe azalıyor.
Там тихо.
Sessiz bir yer.
Ты мог бы сидеть там тихо в свободное время и собирать всю необходимую информацию о квадранте Гамма. А он?
Orada sessizce oturabilir ve Gama Çeyreği hakkında bilgi toplayabilirdin.
Там все тихо.
Ortalık sakin.
Теперь там тихо.
Sonra, ortalık sessizleşti...
Не двигайтесь, и тихо там.
Kıpırdama ve sessiz ol.
Сейчас мы сходим с вами в суд, и там судья назначит вам такой залог что мы вернёмся обратно и будем жить здесь тихо и спокойно.
Adliyeye gidiyoruz, yargıç cezanızı belirleyecek... sonra geri döneceğiz, sakin ve uslu uslu.
Там тихо, ничто не отвлекает.
Sakin, ücra... dikkatin dağılmıyor.
Там будет тихо, и ты сосредоточишься. Хочешь бросить их?
Orası sessiz olur ve daha rahat düşünürsün.
Нет. Там написано : Тихо когда группа.
Hayır,'Sessiz olun'yazıyor.
Там так тихо, спокойно, как у порога, за которым иной мир.
Yukarısı sessizdi, sâkin, başka dünyaya açılan, Başka bir dünyaya açılan. Bereketli topraklara.
Там тихо, спокойно.
Sessiz... huzurlu... masum...
Кот Рам Там Тяга к вам ластится тихо,
Rum Tum Tugger Sarılmakla ilgilenmez
А чего тихо, все равно там никого нет.
Bu saçmalık.
- Ты же должен был патрулировать центр. - Там было мертвецки тихо, чувак.
- Bölgede tur atıyor olmalıydın.
По крайней мере, там будет тихо.
En azından sessiz olacak.
А теперь сиди там тихо, как мышка.
Çok sessiz ol.
С тех пор он тихо живёт там.
O günden beri orada sessiz sakin yaşayıp gidiyor.
Они захватили центральный зал, но там пока все тихо
Teröristler Salon merkezini Kontrol altına almışlar, Ama orada bir hareketlilik yok.
Тихо вы там!
Hey sessiz olun!
Там тихо.
Sessiz.
Там ужасно тихо наверху.
Burası acayip sessiz.
- Нет, у них там тихо.
- Hayır, yukarısı baya sessiz.
там, где тихо и тень, где антилопы и быки играют у реки, и на небе ни тучки весь день.
Antilopların oynadığı yerde Heves kırıcı bir sözün Çok nadir duyulduğu yerde
Тихо! Что там?
Ne gördün?
Там очень тихо, очень темно, очень по-французски.
Çok sakin, çok loş ve çok Fransız bir yer.
Что-то там слишком тихо же.
Fena değil.
Тихо там!
Susun!
Некоторые молодые люди говорят, что они там слишком тихо играют, Рибен.
Bazı genç üyelere kararı bizim verdiğimiz söylenmiş.
Хм... что-то там слишком тихо.
İçerisi çok sessiz.
Я больше не входила внутрь, но я присматривала за этим местом, и там было тихо.
Tekrar içeri girmedim, ama gözüm üzerindeydi, ve şimdiye kadar sessizdi.
Совы там живут до сих пор и вы можете их увидеть, если будете вести себя совсем тихо.
Baykuşlar hala orada ve gerçekten sessiz olursanız onları görebilirsiniz.
Чёрт, если бы не война, там в небе было бы так спокойно и тихо.
Dostum, savaşmadığın sürece, gökyüzü gerçekten hoş ve huzur verici.
Он все еще там живет, но сейчас все тихо.
Hala orada kalıyor ama artık ben hiçbir şey duymuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]