Ты выглядишь счастливой translate Turkish
61 parallel translation
Ты выглядишь счастливой и больной.
Mutlu ve iğrenç görünüyorsun.
Ты выглядишь счастливой.
Ne haber? Mutlu görünüyorsun.
Потому что, когда я вижу, как ты делаешь свое дело на поле, ты выглядишь счастливой.
Çünkü sahada işini yaparken mutlu görünüyorsun.
Ты выглядишь счастливой.
Mutlu görünüyorsun.
Ты выглядишь счастливой.
Çok iyi görünüyorsun, gerçekten mutlusun.
Просто... ты выглядишь счастливой.
Çünkü... Çok mutlu görünüyorsun.
Ты выглядишь счастливой, угощайся виноградом
Üzüm istiyormuş gibi bir hâlin var.
Ты выглядишь счастливой сегодня.
- Bu sabah çok mutlusun.
Ты выглядишь счастливой.
Mutlu görünüyorsun...
Ты не выглядишь как мама, ты выглядишь счастливой.
Bu fotoğrafta anne gibi durmuyorsun, mutlu görünüyorsun.
Ты выглядишь счастливой.
Heyecanlı ve mutlu görünüyorsun.
- Ты выглядишь счастливой.
- Mutlu görünüyorsun.
Ты выглядишь счастливой, милая.
Mutlu görünüyorsun, tatlım.
Мм. Но... Я скажу, что ты выглядишь счастливой.
Ama mutlu göründüğünü söyleyebilirim.
Ты выглядишь счастливой.
Mutlu gördüm seni.
Ты выглядишь счастливой.
- Çok mutlu görünüyorsun.
Ты выглядишь счастливой.
Çok mutlu gibisin.
- Ты выглядишь счастливой.
Mutlu gözüküyorsun.
Ты выглядишь счастливой.
Mutlu gözüküyorsun.
Мария, ты выглядишь такой счастливой.
Maria, çok mutlu görünüyorsun.
На фотке ты выглядишь довольно счастливой..
Bunda gayet mutlu gözüküyorsun.
- Ты выглядишь такой счастливой.
Çok mutlu görünüyorsun.
Ты не выглядишь счастливой.
Mutlu görünmüyorsun.
Ты выглядишь по-настоящему счастливой.
Bayağı mutlu gözüküyorsun.
Ты не выглядишь сильно счастливой по этому поводу.
Bu konuyla ilgili pek mutlu görünmüyorsun.
Дорогая, что то ты не выглядишь счастливой.
Tatlım, buna pek sevinmiş gibi değilsin.
Ты не выглядишь счастливой.
- Pek mutlu görünmüyorsun.
Ты выглядишь очень счастливой.
Gerçekten mutlu görünüyorsun.
Но ты не выглядишь счастливой...
Böyle bakma.
Ты выглядишь... счастливой.
Sen... mutlusun.
Ты выглядишь счастливо.
Mutlu görünüyorsun.
Ты не выглядишь счастливой.
Sevinmiş görünmüyorsun.
- Ты выглядишь такой счастливой.
- Çok mutlu görüyorsun. Okulu ben de mi bıraksam acaba?
Тогда почему ты не выглядишь счастливой?
O zaman sorun ne?
Как по мне, ты не выглядишь счастливой.
Bana pek mutlu gözükmedin.
Ты не выглядишь счастливой.
Pek mutlu görünmüyorsun.
Ты оставайся здесь, ешь свой сэндвич, ты выглядишь очень счастливо.
Sen burada kal, sandviçini ye. Çok mutlu görünüyorsun.
Ты выглядишь замечательно... и счастливой
Harika gözüküyorsun. Mutlu gözüküyorsun.
Тогда почему ты не выглядишь счастливо?
- O zaman neden mutlu görünmüyorsun?
- Ты не выглядишь очень счастливой.
- Pek mutlu görünmüyorsun. - Sahi mi?
Потому что ты делаешь домашнее задание, но не выглядишь счастливой.
Çünkü ev ödevini yapıyorsun ve mutlu görünmüyorsun.
Ты выглядишь такой счастливой.
Çok mutlu görünüyorsun.
— Ты выглядишь такой счастливой.
- Çok mutlu görünüyorsun.
Ты выглядишь счастливой.
Sevinçli görünüyorsun.
Ты сегодня выглядишь счастливой.
Bugün mutlu görünüyorsun.
- Ага. - Ты что-то не выглядишь очень счастливой.
- Pek mutlu olmamış gibisin.
Ты выглядишь по-настоящему счастливой.
Gerçekten mutlu görünüyorsun.
Пэрис, ты хорошо выглядишь, успешной и... счастливой?
Paris, sen de iyi görünüyorsun. Başarılı. Mutlu.
Ты выглядишь очень счастливой.
Çok mutlu görünüyorsun.
Ты выглядишь странно счастливой.
Garip bir şekilde mutlu gibisin.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68