English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты доволен

Ты доволен translate Turkish

478 parallel translation
Надеюсь, ты доволен.
Umarım mutlusundur.
Теперь ты доволен?
Umarım tatmin olmuşsundur Tom.
- Ну как, ты доволен.
- Sonunda şansımız dönüyor.
Смотри, смотри! Ты доволен?
Konuşmadın.
Завтра позвоню ему... и пошлю за ним машину Ты доволен?
Ben onu yarın arar ve ona bir araba gönderirim. Mutlu oldun mu şimdi?
Сейчас ты доволен?
Mutlu musun şimdi?
Ты доволен, Вилли?
Tatmin oldun mu, Willy?
Ты доволен всем этим?
Tüm bunlardan memnun musun?
- Ты доволен?
- Mutlu musun?
- Ты доволен, что я приехала?
Burada olduğum için mutlu musun? - Evet.
Теперь ты доволен?
Ben de artık istemiyorum onu.
Теперь ты доволен?
Bundan nasıl hoşnut oluyorsun?
Ну, как, ты доволен кувшином, юноша?
Ne kadar iyi bir küp olduğunu gördünüz mü?
Ты доволен своей семьей?
Karın ve çocuklarınla mutlu musun?
Надеюсь, ты доволен тем, что я для тебя сделал.
Umarım senin için yaptıklarımın değerini bilirsin.
- Ты доволен?
- Memnun musun?
Раз им было так интересно. Ты доволен?
Bunun senin için yapıp yapmadığımı bilmek istiyorlardı değil mi?
Ну вот, ты доволен?
İşte, şimdi memnun oldun mu?
Ты доволен тем, что хочешь им сейчас показать.
Onlara gösterdiğin şeye hayransın.
- Ты доволен, Док?
- Hoşuna gidiyor mu, Doktor?
Мы надеемся Ты доволен
Umarız memnun kaldınız
Теперь ты доволен?
Şimdi mutlu musun?
Ты доволен?
Şimdi daha mı iyi?
Ты доволен?
Sana endişe etmemeni söylemiştim.
И правда, ты доволен.
Hoşlandın. Hoşlandın.
Будь доволен, если тебе вообще подберут плащ-палатку по твоей комплекции, мишень ты ходячая.
Su geçirmez bir şeyle cesedini örterlerse sen buna şükret.
Гленнистер, ты вернул себе прииск. На этом закончим. Ты ведь доволен?
Madeninizi geri aldiniz, sizin için mesele kapandi.
- Ты не выглядишь очень довольным. - Я и не доволен.
- Bu konu seni memnun etmemiş gibi.
Надеюсь, ты остался собой доволен.
Umarım eğlenmişsindir, Brandon. Ben eğlenmedim.
Ты доволен своим?
Sen de bana katılmıyor musun?
Если ты не доволен, возьми свою долю и уходи.
Burayı beğenmiyorsan payını alıp gidebilirsin. Oh, hayır.
Чем это ты так доволен?
Neden mutlu oldun?
Разве ты не доволен?
Mutlusun, değil mi?
Ты не доволен.
Fazla konuşmuyorsun.
И чем ты не доволен?
Müvekkilimin önünde kendini küçültme!
Ты что, и впрямь доволен своей жизнью?
Yaşadığın hayat seni tatmin ediyor mu?
Доволен? Ты же хотел изменить свою жизнь.
- Hayata baştan başlamaktan bahsediyordun?
Ты, похоже, доволен, что взял меня живым.
Beni canlı ele geçirmekten tatmin olmuş görünüyorsun.
Начальник Пол говорит, что ты не доволен своей работой.
Patron Paul senin işini beğenmemiş.
Ты не доволен?
Mutlu değil misin?
Ты доволен?
- Memnun musun?
Ну, ты Доволен?
Mutlu olun.
Ты должен быть доволен. Мы сейчас думаем только о тебе.
Memnun olmalısın, şu anda sadece seninle ilgileniyoruz
Рокки, если ты не доволен своей жизнью, дело твоё.
Hey, Rocky, hayatından memnun değilsen, sorun değil.
Ты только что выиграл $ 3,000 ты должен быть более, чем доволен.
3 bin dolar kazanmışsın sence bu yeterli değil mi?
Надеюсь, что теперь ты мной доволен.
Umarım artık benimle gurur duyuyorsundur.
Ты доволен?
Mutlu musun?
Просто смотря на тебя, Вулфф, я вижу как ты сейчас доволен собой.
Sana bir bakınca Wolff, kendin için en iyisini yaptığın anlaşılıyor.
Ты будешь доволен.
Benden güzelce doymuş ayrılacaksın.
Знал, что ты будешь доволен.
- Memnun olacağını biliyordum.
Ты должен быть доволен.
Bunu duyduğuna sevinmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]