English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты доверяешь мне

Ты доверяешь мне translate Turkish

859 parallel translation
Что ты доверяешь мне, как женщине, которую любишь.
Sevdiğin birine güvenirsin sanmıştım.
Ты доверяешь мне?
Bana güveniyor musun?
Я думаю, что, может быть, ты доверяешь мне немного.
Çünkü bana biraz olsun güvendiğine inanıyorum.
Но в этом нет ничего страшного, пока ты доверяешь мне... дай мне время, верь мне.
Ama beni daha iyi tanır ve bana güvenirsen bunda korkacak hiçbir şey yok.
Ты доверяешь мне?
- Bana güveniyor musun?
- Кейт, ты доверяешь мне?
- Kate, bana güveniyor musun?
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
- Kapımı kilitlememe izin vermeyecek kadar bana güvenmiyorsun ama en azından girmeden kapıyı çalabilirsin.
Ты все ещё не доверяешь мне?
Bana hâlâ güvenmiyor musun?
что ты мне снова доверяешь.
Aman Tanrım!
Почему ты не веришь, не доверяешь мне?
Neden bana güvenmiyor, sırlarını paylaşmıyorsun?
Ты мне доверяешь?
- Bana çok mu güveniyorsun?
ты не доверяешь мне, Платон?
Bana güvenmiyor musun Eflatun?
Ты мне не доверяешь?
- Bana güvenmiyor musun?
Ты мне доверяешь?
Bana güveniyor musun?
- Если ты мне не доверяешь, уходи.
Arabayı çalıştır. Bana güvenirsen ben de sana güvenirim.
Ты мне не доверяешь!
Sen bana güvenmedin!
Ты мне больше не доверяешь?
Artık bana güvenmiyor musun yoksa?
- Ты мне не доверяешь, Фрэнк?
- Bana güvenmiyor musun?
Макс... Ты больше мне не доверяешь.
Max, artık bana güvenmiyorsun.
Ты мне не доверяешь?
Bana güvenmiyor musun?
Если уж в этих делах ты не доверяешь мне, то кому вообще ты доверяешь?
Böyle bir işte bana güvenmeyip de... kime güveneceksin?
Дело не в твоем теле, оно мне не противно, дело в том, что ты мне не доверяешь.
Engel olan şey bedenin değil, senin güvensizliğin!
Ты не доверяешь мне?
Bana güvenmiyor musun?
Ты мне не доверяешь?
Sorun ne? Yoksa bana güvenmiyor musun?
Ты ведь не доверяешь мне?
Bana hiç güvenmiyorsun, değil mi?
Майк, знаю, что ты мне не доверяешь.
Mike, bana güvenmediğini biliyorum.
Ты знаешь как работает Баба Если мне не доверяешь
Baba'nın tarzını biliyorsun. Eğer bana güvenmiyorsan...
Если ты мне не доверяешь... то наши отношения не имеют никакого смысла.
- Evet, bana güvenin yoksa... bu ilişki anlamsız demektir. Zaten öyle, anlamsız.
В чём дело, ты не доверяешь мне?
Yoksa bana güvenmiyor musun?
Держу пари, что они с тоской разглядывают свои свадебные фотографии! Послушай старина, ну и странная у тебя должна быть мать, раз ты так боишься женщин и так мало доверяешь мне...
Tuhaf bir annen olmalı onun için kadınlardan bu kadar korkuyor ve bana çok az güveniyorsun.
- Ты мне не доверяешь?
- Bana güvenmiyor musun?
Я могу "видеть" руками. Если ты мне доверяешь...
Bana güvenirsen, seni ellerimle görebilirim.
Ты мне не доверяешь.
Bana güvenmiyorsun.
А теперь ты мне не доверяешь.
Ve şimdi de bana güvenmiyorsun.
А я то думала, что ты мне доверяешь
İlişkimizdeki bu ciddi güven eksikliğini konuşmamız gerek.
- Ты мне не доверяешь.
- Bana güvenmiyorsun.
Что-то мне подсказывает, что ты мне не доверяешь.
Sanki bana güvenmiyorsun. Sorun yok.
Почему, ты мне доверяешь?
Şimdi bana güvenmeni sağlayan nedir?
Иными словами, ты мне не доверяешь?
Bana güvenmediğini mi söylüyorsun?
Не могу поверить, что ты мне не доверяешь.
Bana güvenmemene inanamıyorum.
Разве ты не доверяешь мне, Пит?
Bana güvenmiyor musun, Pete?
Как нам работать вместе, если ты мне не доверяешь?
Bana güvenin yoksa nasıl ortak iş görebiliriz?
- Ты не доверяешь мне, дорогая?
- Bana güvenmiyor musun, sevgilim?
Сейчас ты мне не доверяешь?
Şimdi güvenmiyor musun?
Ты мне доверяешь, Чакотэй?
Bana güveniyor musun, Chakotay?
Я говорю о том... что жаль, что ты мне не доверяешь.
Söylemeye çalıştığım bana güvenememen benim canımı yakıyor.
Слушай, ты не доверяешь мне, и я уважаю это.
Bana güvenmiyorsun... ve buna saygı duyuyorum.
Стив, если ты мне не доверяешь, уповай на Бога.
Steve eğer bana güvenmeyeceksen, Tanrı yardımcın olsun.
- Да. Ты мне не доверяешь?
Bana güvenmiyor musun?
Знаешь что, Эрик? Ты не доверяешь мне и ты не уважаешь меня.
Bana güvenmiyorsun ve bana saygı duymuyorsun.
Тогда почему ты мне не доверяешь?
O halde neden bana güvenmiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]