English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты звал меня

Ты звал меня translate Turkish

97 parallel translation
Ты звал меня, дедушка?
Büyükbaba?
Ты звал меня.
Ama beni sen çağırdın.
Ты звал меня, Цезарь?
Beni mi çağırdın, Sezar?
Ты звал меня?
- Beni mi çağırdın?
Мама сказала, что ты звал меня.
- Annem beni aradığını söyledi.
Брэнтли, дорогой, я слышала, как ты звал меня телепатически, я экстрасенс. И, конечно же, я сразу примчалась.
Brantley, sevgilim, telepatiyle beni çağırdığını duydum... ben medyumum... onun için hemen buraya koştum.
Ты звал меня?
Beni mi çağırttın?
Ты звал меня, брат?
Beni mi çağırdın, abi?
- Ты звал меня, шеф?
- Beni mi çağırdın Şef?
В самолете ты звал меня Джэн.
Bana uçakta Jan, dedin.
Ты звал меня, Великий Мудрец?
Beni mi çağırdınız, Yüce Bilge?
Ты звал меня, Цезарь?
Beni istemişsiniz Sezar.
Ты звал меня "Овечья нога" и всегда краснел когда я звала тебя "Кусок колбасы".
Bana Kuzu Çene derdin ve sana Ciğer dediğimde utanırdın.
Ты звал меня по имени.
Adımı söylüyordun.
Ты звал меня.
Beni çağırtmışsınız.
Ты звал меня своим, на хрен, ангелом.
Meleğim demiştin bana.
Всю жизнь ты звал меня курицей. Но довольно.
Tüm hayatım boyunca bana tavuk dedin ama bu bitecek şimdi.
Ты.. Ты звал меня?
Beni mi çağırdın?
Ты звал меня. Я здесь.
Beni çağırdın.İşte buradayım.
Ты... Ты звал меня Эйва, и это была больше я... как Эйва... больше, чем я даже была, как Ребекка.
Bana bir isim verdin ve ben her zaman,
Вот почему ты звал меня?
Bu yüzden mi çağırdın beni?
Вы всегда ненавидел мои кишки, ты звал меня мошенником, но вы не знаете дерьмо О том, как устроен мир, или то, что некоторые люди будут делать за деньги.
Benim cesaretimden nefret ederdin, bana üçkağıtçı derdin ama dünyanın nasıl işlediğini bir türlü öğrenemedin ya da bazı insanların para için neler yapabileceğini.
- Ты звал меня?
- Beni mi?
А там - переспать с тобой, чтобы расквитаться с тобой за то, что ты звал меня Свинки-Линки сто лет назад!
Onca yıl beni "Kokarca Linky" diye çağırmanı öcünü almak için.
Ты звал меня?
Beni mi aradın?
Ты это говорил, когда звал меня замуж.
Evlenme teklif ederken söylemiştin.
Ты меня звал?
Seni kimse durdurmasın.
Ты меня звал?
Bana mı seslendin?
Гаэтано, ты меня звал?
Gaetano, bana ihtiyacın var mı?
- Ты меня звал, папа?
Beni mi çağırdın, baba? Şuraya bir bakın.
Ты был более мил, когда звал меня Жюли.
Sizli bizli konuşurken bana daha iyi davranıyordun. Öyle mi?
- Ты меня звал?
- BasıIdın.
Ты же звал меня Джим. Разве не помнишь - "Джим"?
Bir zamanlar bana "Jim" diye hitap ederdin.
Я позвонил. Я сказал, это важно. Я думала, ты звал чтобы кричать на меня
Soylu bey, iyi kalpliliğiniz gözümü yaşlarla doldurdu.
Ты не звал меня, пока не понадобились билеты. Что за фигня?
Bilete ihtiyacın yoksa beni aramıyorsun.
Зачем ты меня звал? Да что с тобой?
Ne yapmamı istiyorsun?
Она так сказала ему, чтобы его успокоить, а сама положила меня на эту полку. - Так почему же ты не звал на помощь?
- Neden bize seslenmedin ki?
Ты меня сюда не звал, но и я сюда не стремился.
Beni burada istemeyebilirsin, ben de burada olmak istemiyorum.
Ты меня так звал в школе.
Lisedeyken bana böyle derdin.
Ты звал меня?
Beni arıyormuşsun?
Я была бы рада, если бы ты был единственным, кто звал меня именно так.
Bana sadece senin öyle demeni tercih ederim.
Ты знаешь, К. Асиф звал меня.
biliyorsun, K. Asif aradı beni.
Ты уверена, что он звал меня?
Beni görmek istediğine emin misin?
- Это ты меня звал?
- Beni siz mi çağırdınız?
Ты меня звал?
Bunu görmen gerekiyor.
Ты не звал меня трусом.
Bana ödlek demedin ki.
Ты ж меня вроде наставником звал? !
Bana efendi diyordun, değil mi?
Ты меня звал?
- Seyretmemi ister misin?
Давненько ты не звал меня так.
Uzun süredir bana Raque Raque demiyordun.
А зачем ты меня звал?
Neden beni çağırdın?
Ты разве всегда звал меня'режиссёр Ку'?
Bana hep Yönetmen Ku mu diyordun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]