English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты знаешь где она

Ты знаешь где она translate Turkish

219 parallel translation
Ты знаешь где она?
Hangisi olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь где она живет?
Nerede yaşadığını biliyor musun?
Ты знаешь где она?
Nerde olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь где она?
- Nerede o?
- Зачем? Ты знаешь где она?
- Niye, yerini biliyor musun?
Поэтому, если ты знаешь где она, тебе лучше начинать говорить.
Yani nerede olduğunu biliyorsan, konuşmaya başlasan iyi edersin.
- Ты знаешь, где она прячет денежки.
Kes sesini.
- Да. - Полагаю, ты не знаешь, где она?
Sanırım yerini bilmiyorsundur.
Ты знаешь, где она.
Nerede olduğunu biliyorsun.
- Ты знаешь, где она?
Nately'nin fahişesine.
Ты правда знаешь, где она?
Nerede olduğunu gerçekten biliyor musun?
Ты знаешь, где она.
Leo! Onun nerede olduğunu biliyorsun.
И ты знаешь, где она теперь?
- Şu anda nerede olduğunu biliyor musun? - Kırlarda.
- Ты знаешь, где она?
Şimdi, yola koyul Newt.
Ты знаешь, где она?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Сколько, ты думаешь, он заплатит, чтобы вернуть ребёнка? Ты знаешь, где она это взяла? - Я не хочу в Европу.
Çocuğunu geri almak için kaç para verir dersin?
На Суше. Ты знаешь, где она?
Toprak Ülke'ye.
Ты же сам говорил, что знаешь, где она?
Hiç görmediğin bir şeye inanacak kadar aptalsın.
Ты отлично знаешь, где она.
Pekala ki biliyorsun.
Она спросила, знаешь ли ты, где я.
Nerde olduğumu biliyor musun diyor.
- Ты знаешь, где она?
- Nerede olduğunu biliyor musun? - Bilmiyorum.
Если ты не знаешь, где она, как ты можешь найти ее?
Nerede oturduğunu bilmiyorsan, onu nasıl göreceksin?
Она сказала, ты знаешь где.
Nerede olacağını bildiğini söyledi.
- Но ты не знаешь, где она.
- Ama nerede olduğunu bilmiyorsun.
Ты знаешь ее имя где она работает, что она привлекательная.
Adını, çalıştığı yeri ve çekici bir kadın olduğunu biliyorsun.
Ты не знаешь, где она.
Onun nerede olduğunu bilmiyorsun.
- Если ты знаешь, то говори - где она?
Onu o kadar iyi tanıyorsan Gunn, neden bize nerede olduğunu söylemiyorsun?
- Ты же знаешь где она.
- Nerede olduğunu biliyorsun, değil mi?
- Ты не знаешь, где она живет?
- Nerde yaşadığını bilmiyor musun?
Может, ты знаешь, где она?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Я подумал, ты, случайно, не знаешь ли, где она остановилась на Гавайях.
Hawaii'de nerede kaldığını biliyor musun?
Ты... знаешь о Корди, где она может быть?
Cordy ile ilgili birşey biliyor mu? Nerede olabilir?
Ты даже не знаешь, где она!
Nereye gidiyorsun? . Onun nerede olduğunu bile bilmiyorsun!
Ты знаешь, где она живет?
Nerede oturduğunu biliyor musun?
Если ты встретишься с ней там где ты не знаешь, что она на самом деле живёт. Передай ей, что у меня для неё охуенные новости :
Peki, artık senin bilmediğin... her nerede kalıyorsa, Joanie'yi orada görürsen... ona iyi haberlerim olduğunu söyle.
Но ты не знаешь, где она?
Ama onun nerede olduğunu bilmiyorsun?
Ты всё равно не знаешь, где она!
- Bildiğini sandığın yer değil!
Откуда ты знаешь, что она в порядке? Твой ребенок где-то под стулом.
Senin çocuğun bir yerlerde bir sandalyenin altında.
Ты знаешь, где она?
Nerde olduğunu biliyor musun?
Ты же знаешь, где она работает...
Sanırım çalışkan karını durdurmalısın.
Я и жене своей скидывал. Ты знаешь, где она.
Aslında karıma da çağrı bırakıyordum ve sen nerde olduğunu biliyorsun.
Ты ведь знаешь, где она? Говори!
Nerede olduğunu biliyorsun, değil mi?
Ты знаешь... Где она... Где тетя?
teyze nerede?
Ты случайно не знаешь, где она?
Evet, kendisinin nerede olduğunu biliyor musun?
Я не разговаривал с тобой почти год, а ты звонишь, чтобы спросить о старой книге? Знаешь, она может быть где угодно.
tamam. seninle bir yıldan fazladır konuşmuyoruz, ve sen beni bir kitap sormak için mi aradın?
Ты знаешь, где она?
Yerini biliyor musun?
Ты знаешь, где она живет?
Nerede olduğunu biliyor musun?
ты не знаешь, где она живет, за кого выходит замуж, и даже, если я правильно поняла, ее имя.
Sevdiğin kızın nerede yaşadığını kiminle evlendiğini bilmiyorsun. Doğru anladıysam soyadını bile bilmiyorsun.
- Ты точно не знаешь, где она?
- Nerede olduğunu bilmiyor musun?
Ты знаешь, где она? Отойди!
- Nerede olduğunu biliyor musun?
Ты даже не знаешь где она и с кем -.
Nereye ya da kimle gittiğini bile bilmiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]