English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты знаешь этого парня

Ты знаешь этого парня translate Turkish

174 parallel translation
Я спрашиваю : "Джон, ты знаешь этого парня?"
Dedim ki, " John, bu adamı tanıyor musun?
Ты знаешь этого парня?
Bu adamı tanıyor musun?
Ты знаешь этого парня?
Şu herifi tanıyor musun?
Ты знаешь этого парня?
Onu tanıyor musun?
Ты знаешь этого парня?
Bu çocuğu tanıyor musun?
- Ты знаешь этого парня внизу? - Да.
- Aşağıdaki o adamı tanıyor musun?
- Ты знаешь этого парня?
- Bu adamı tanıyor musun?
- Элиот, откуда ты знаешь этого парня?
Elliot, bu herifi nereden tanıyorsun?
Ты знаешь этого парня?
! Bu adamı tanıyor musun?
- Ты знаешь этого парня.
Bu herifi tanıyorsun.
Ты знаешь этого парня?
Şu hoşuma giden çocuğu bilirsin.
Ты знаешь этого парня?
Bu adamı tanıyor musunuz?
Ты знаешь этого парня?
Bu çocuğu tanıdığına emin misin?
- Да. Дэннис, ты знаешь этого парня всего 3 недели. Он выстрелил в офицера полиции.
Dennis, o adamı yaklaşık üç haftadır tanıyorsun ve biraz önce de bir polis vurdu.
И как давно ты знаешь этого парня?
Bu adamı ne kadar zamandır tanıyorsun?
Ты знаешь этого парня? Да, Калеб.
Siz ikiniz birliktesiniz, değil mi?
Ты знаешь этого парня?
Yani adamı tanıyorsun?
Ты хочешь сказать, ты знаешь этого парня?
- Yani adamı tanıyor musun?
Что, ты знаешь этого парня?
Ne, bu adamı tanıyor musun?
Ты знаешь этого парня?
Adamı tanıyor musun?
Ты знаешь этого парня?
Sen bu adamı tanıyor musun?
Ты знаешь этого парня.
Bu adamı tanıyorsun.
Так ты знаешь этого парня.
Demek bu adamı tanıyorsun.
Слушай, ты знаешь этого парня лучше всех...
Bak bu elemanı herkesten iyi tanıyorsun.
Подожди секунду, ты знаешь этого парня?
Bekle biraz, bu adamı tanıyor musun?
Как хорошо ты знаешь этого парня?
Bu adama ne kadar yakındın?
Так откуда ты знаешь этого парня?
- Onunla nerede tanıştın?
Откуда ты знаешь этого парня, Джо?
Bu adamı nereden tanıyorsun, Joe?
Эй, Сэмми ты знаешь этого парня?
Sammy, bu adamı tanıyor musun?
Ты знаешь этого парня?
Bu delikanlıyı tanıyor musun?
Ты не знаешь этого парня.
O adamı tanımıyorsun.
Мы не смогли определить этого парня, пока мы не показали его Карлсону. Он сказал, что ты его знаешь.
Carlson senin onu tanıdığını söyledi.
- Откуда ты, говоришь, знаешь этого парня?
- Bu çocuğu nereden tanıyorsun? - Millie'nin kuzeni.
Ам, ты знаешь этого иностранного парня, с которым вы всегда тусуетесь?
] Her zaman beraber takıldığın yabancı çocuğu biliyorsun ya.
Так ты говоришь, что хорошо знаешь этого парня?
Bu adamı ne kadar iyi tanıyorsun?
Знаешь, Сан-Франциско - огромный город, ты хоть подумал, как будешь искать этого парня?
San Francisco büyük bir yer. Bu herifi nasıl bulacağını düşündün mü?
Ты же знаешь этого парня, Маркуса?
Şu Marcus denen herif var ya?
Я этого парня ни разу не видела, но подумала, вдруг ты его знаешь.
Ama yine de, kim olduğu hakkında bir fiıkrim yoktu ama sanırım senin vardır.
Я спрашиваю :, "Ты что, знаешь этого парня?"
Dedim ki, "Ne oldu? Çocuğu tanıyor musun?"
Чувак, ты знаешь, как это трудно - найти... в наши дни пылкого парня типа этого... таких больше не делают.
Bu günlerde tutkulu bir adam bulmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun dostum?
Ты не знаешь этого парня.
Bu adamı tanımıyorsun.
Ты знаешь, я не сомневаюсь, что они собираются поймать этого парня.
Herifi yakalayacaklarından şüphem yok.
Ты не знаешь этого парня.
Bak, bu adamı bilmiyorsun.
- Трев, ты даже не знаешь этого парня достаточно долго!
. - Trevor, bu adamı o kadar iyi tanımıyorsun bile.
Помнишь, как ты мне сказала о том, что чувствуешь будто знаешь этого парня всю жизнь?
Hatırlarmısın bana bu çocuğu hep tanıyormuş gibi hissettiğini söylemiştin
Мариса, ты не знаешь этого парня.
Marisa Bu oğlanı tanımıyorsun.
Ты даже не знаешь этого парня, но ты спас ему жизнь.
Burada hiç tanımadığın bir çocuk var. Onun hayatını kurtardın.
- я знаю этого парня - ты его не знаешь
- bu adamı tanıyorum. - O adamı tanımıyorsun.
Ну, ты знаешь, целый вагон метро полный людей и самое сильное телесное повреждение - сломанная рука, за исключением этого парня.
Sadece, bilirsin, tüm tren istasyonu insanlarla doluydu ve en korkunç yara kol kırılmasıydı, şu adamı saymazsak tabii.
И ты действительно не знаешь этого парня?
Bu adamı tanımadığından emin misin?
Я имею в виду, ты... Ты не знаешь, что в голове этого парня.
Yani, siz bu çocuğun kafasından neler geçmekte olduğunu bilmiyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]