English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты знаешь его

Ты знаешь его translate Turkish

3,011 parallel translation
Ты знаешь его, как личность.
Onu tanırdın.
Ты знаешь его!
Onu tanıyorsun!
Возможно ты знаешь его как Теневого Ходока.
Shadowwalker olarak da duymuş olabilirsin.
Только ты знаешь его в лицо.
Onun yüzünü bilen bir sen varsın.
Ты знаешь его слабое место
Elinde onun bir zayıf noktası var.
Ты знаешь его 5 минут. Почему бы и нет?
Onu beş dakikadır tanıyorsun, o halde neden etmesin?
Ты знаешь где мы можем его найти?
Yerini biliyor musun?
Как его зовут? Ты знаешь?
- Adamın ismini biliyor musun?
Если только ты не знаешь, как его выключить
Aklina gelince kapatican.
Ты его не знаешь.
- Onu tanımıyorsun.
Откуда ты его знаешь?
Onu nereden tanıyorsun?
Ох. Мне нравится... ты знаешь, эм.. как его зовут?
Şeyi seviyorum adı neydi ya?
Не беспокойся, ты же знаешь его.
Merak etme, onu tanıyorsun.
Ты его знаешь?
- Tanıyor musun?
Ты его знаешь? Мой дружбан.
- Onu tanıyor musun ki?
Ты же его знаешь, вечно чем-то занят. Да, знаю.
- Ray'ı bilirsin, hep bir işler karıştırır.
Но знаешь, ты могла бы скрасить его последние дни.
Sayende son gününü mutlu geçirebileceğini biliyorsun.
Ты его написал, значит, знаешь, как его обойти.
Sen yazdın sonuçta, yani bundan kurtulmanın bir yolunu biliyorsundur.
Ты же знаешь, что если бы был кто-то еще для сегодняшней работы, я бы не взяла его.
Eğer bu gece çalışacak birini bulabilseydim yapardım biliyorsun.
Ты его не знаешь.
Tanımıyorsun.
Если ты знаешь как доставить его ей, то я в игре.
Eğer ona nasıl ulaşacağını biliyorsan, ben varım.
Ты его знаешь?
- Onu tanıyor musun?
Если в скором времени ты его не покинешь, ты умрешь. Знаешь что?
Bir an önce buradan çıkmazsan öleceksin.
Ты знаешь, как его зовут?
İsmini duydun mu?
А ты знаешь, что это из-за Хопкинса Тайрус и его дружки попали в тюрьму?
Tyrus ve ahbaplarını hapse tıkanın Hopkins olduğunu biliyorsun değil mi?
Я бы его сделал, и ты это знаешь.
Elimdeydi ve sen de biliyordun.
И они не исключат его, если он сдаст тебя. Откуда ты знаешь об этом?
Yani senin adını söylerse onu okuldan atmayacaklar.
Получается имени его ты не знаешь?
Peki, bu durumda, adını bilmiyor musun?
- Ты уже его знаешь.
- Zaten adımı biliyorsunuz.
Он послал тебя, чтобы избавится от меня. И теперь когда я превратился в стол, ты твердишь мне, что не знаешь его.
Bak, o seni benden kurtulmak için gönderdi, ve şimdi ben oyuna dönünce sen onu tanımıyormuş gibi davranıyorsun.
Твой сосед олдермен Бартлет. Что ты знаешь о его жене?
Komşunu Alderman Bartlett, Eğer eşi ne biliyor musunuz?
А ты знаешь, как выглядит его отец?
Babası nasıl biri tanıyor musun ki?
Хорошо... Ты знаешь, Я полюбила это тело, с того момента, как в первый раз увидела его.
Bu bedene ilk gördüğümden beri bayılıyorum.
Ты что знаешь его?
Tanıyor musun bu adamı?
А знаешь ты это потому что много раз был в его офисе?
Tabii ofisine çok girip çıktığından biliyorsundur.
Может ты не знаешь его так хорошо, как думаешь.
Belki de onu sandığın kadar iyi tanımıyorsundur.
Ты же знаешь, я не просто так пристрелил его.
Adamı mafya için öldürmedim Ned.
Насколько хорошо ты его знаешь?
Ne kadar iyi tanıyabilirsin onu.
Хейли решила настроить его против меня, и ты знаешь, что наш братец падкий на смазливое личико.
Hayley, onu bana karşı kışkırttı. Ağabeyimizin asla güzel bir kızı kıramadığını biliyorsun değil mi?
Если ты знаешь, что Элайджа у Марселя, то почему ты просто не вернёшь его сама?
Elijah'ı Marcel'in tuttuğunu bildiğine göre neden gidip kendin kurtarmıyorsun?
Ты едва его знаешь, но все равно уже скучаешь по нему.
Onu çok az tanımana rağmen özlüyorsun.
Теперь ты не только знаешь его сам, но можешь показать другим.
Bunu hem söyleyebilir, hem de başkalarına iletebilirsiniz.
А какие шансы, что ты его знаешь?
- Senin biliyor olma ihtimalin ne?
— Ты точно знаешь, что это его травмирует?
- Babanın kırıldığından kesin emin misin?
Я не могу его снять. Ты же знаешь.
O filmi çekemem, sen de biliyorsun.
Ты что знаешь его?
- Tanıyor musun bu adamı?
Но попытка хорошая. Может ты не знаешь его так хорошо, как думаешь.
- Belki de onu sandığın kadar iyi tanımıyorsundur.
Ты же знаешь, Питер не любит, когда трогают его кнопки.
Peter'ın düğmelerle oynanmasından hoşlanmadığını biliyorsun.
Знаешь, Матиас мог задержать тебя. Что ты делал в резервации без его разрешения?
Biliyorsun Mathias seni içeri tıkabilirdi.
Ты же знаешь, его настроили против меня.
Bana karşı döndürüldüğünü biliyorsun.
И ты его сбил. Знаешь, у нас у всех бывало такое на вечеринках.
Ve onu yere indirdin, Hepimiz böyle şeyler yaptığı partiler var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]