English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты знаешь этого человека

Ты знаешь этого человека translate Turkish

73 parallel translation
Ты знаешь этого человека?
O adamı tanıyor musun?
Ты знаешь этого человека?
Fotoğraftakini tanıyıp tanımadığını sorabilir miyim?
- Ты знаешь этого человека?
- O adamı tanıyor muydun?
Ты знаешь этого человека? Да.
Bu adamı tanıyor musunuz?
Ты знаешь этого человека?
Bu adamı tanıyor musun?
И ты знаешь этого человека?
Ve sen böyle bir kişiyi biliyor musun?
Ты знаешь этого человека?
Buradaki beyefendiyi tanıyor musun?
И оказалось, что ты знаешь этого человека!
Senin tanıdığın biri çıktı!
Ты знаешь этого человека?
Bu adamı tanıyor musunuz?
- Ты знаешь этого человека.
- Bu adamı tanıyor musun?
- Ты знаешь этого человека?
- Bu adamı tanıyor musun?
- Откуда ты знаешь этого человека?
- Bu adamı ne kadar iyi tanıyordun?
Ты знаешь этого человека? Ты знаешь этого человека?
O adamı tanıyor musun?
Ты знаешь этого человека? Нет!
- Bu adamı tanıyor musun?
Думаю, ты знаешь этого человека.
Sanırım bu adamı tanıyorsun.
Ты знаешь этого человека?
Onu tanıyor musun dedim!
Ты знаешь этого человека только несколько коротких недель.
O adamı sadece bir kaç haftadır tanıyorsun.
Ты знаешь этого человека - не в будущем.
Bu adamı tanıyorsun. Gelecekte tanımayacaksın...
– Ты знаешь этого человека?
- Bu adamı tanıyor musun?
Ты знаешь этого человека?
Bu herifi tanıyor musun?
- Что? Ты знаешь этого человека?
Adamı tanıyor musun?
- Эй, ты знаешь этого человека?
- Bu adamı yanıyor musun?
Ты знаешь этого человека?
Kim bu adam?
Сай... - Ты знаешь этого человека лучше, чем кто-либо.
Onu herkesten iyi tanıyorsun.
Ты знаешь этого человека, Клиффа?
Bu adamı tanıyor musun?
Откуда ты знаешь этого человека?
- Bu adamı nereden tanıyorsun?
- Ты знаешь этого человека?
- Bu kişiyi tanıyor musun?
Ты знаешь этого человека?
Peki, bu adamı tanıyor musun?
– Ты знаешь этого человека? – Нет.
- Diyeni tanıyor musun?
Откуда ты знаешь этого человека?
Onu nereden tanıyorsun?
Ты знаешь этого человека, Омера Малика?
Bu adamı tanıyor musun? Adı Omer Malik.
Откуда ты знаешь этого человека?
Bu adamı nereden tanıyorsun?
- Нет, ты не знаешь этого человека.
- Hayır, onu tanımıyorsun.
Ну знаешь, потому что ты встретишь этого человека, и когда это произойдет, ты будешь знать.
Çünkü o insanla tanışacaksın. Tanıştığın zaman, bunu anlayacaksın.
- А ты откуда знаешь этого человека?
- Peki onu nereden tanıyorsun?
Ты не знаешь этого человека.
Bu adamı tanımıyorsun.
Кэл, если ты знаешь, кто носитель, тебе придётся убить этого человека.
Kal, üzgünüm ama taşıyıcı kim biliyorsan onu öldürmemiz gerekiyor.
Если очень хочешь стать кому-то ближе, иногда стоит притвориться как будто ты совсем не знаешь этого человека.
Birisine yakınlaşmak istersen, bazen onu tanımıyor gibi yaparsın.
Ты знаешь, 7 лет назад я помог убить жену и дочь этого человека.
7 sene önce, bu adamın karısının ve kızının öldürülmesine yardımcı oldum.
Знаешь этого человека ты выбросил его в окно... Гари Харпер?
Şu pencereden attığın adamı hatırlıyor musun, Gary Harper'ı?
Откуда ты вообще знаешь этого человека?
O kızı nereden tanıyorsun?
Вот поверь мне, ты не знаешь этого человека так, как знаю я.
İnan bana, bu adamı benim kadar tanımıyorsun.
Но ты же совсем не знаешь этого человека, Вайолет!
Bu adamla ilgili ne biliyor olabilirsin ki Violet?
Ты даже не знаешь этого человека, так?
Bu adamı tanımıyorsun bile, tamam mı?
Стэнли, я хотел спросить тебя, знаешь ли ты этого человека...
Stanley, sormak istediğim şey şu... bu adamı tanıyorsan... Miller Beck'i.
Коттон, ты даже и близко не знаешь этого человека в той степени, что тебе кажется.
Sonra demedi deme Cotton, bu adamı hiç de sandığın kadar iyi tanımıyorsun bile.
Ты, скажем так, не знаешь этого человека.
Tanıdığın biri değil.
Ты знаешь этого человека?
Adamı tanıyor musun?
Дай подумать, ты не пользовался картой или GPS, чтобы сюда добраться, значит ты, вероятно, знаешь этого человека.
Bakalım, buraya gelmek için GPS ya da Wonder Twins kullanmadın. Demek ki bu kişiyi tanıyorsun.
Ты на самом деле знаешь этого человека.
Adamın huyunu suyunu biliyorsun.
Ты знаешь, что в 1963, за шесть месяцев до убийства Кеннеди, было покушение на этого человека?
1963'te, Kennedy vurulmadan altı ay öncesinde, bu adama... -... suikast girişiminde bulunulmuştu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]