English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда собрался

Куда собрался translate Turkish

1,259 parallel translation
А ты куда собрался?
Hey, nereye gidiyorsun?
Куда собрался, Алан?
Nereye gidiyorsun Alan?
Куда собрался?
Nereye? Lanet olsun!
- Куда собрался?
Nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Эй, Анж, куда собрался?
Ange? Ne haber?
Куда собрался, Френки!
Frank, nereye gidiyorsun?
Гуннар? Ты куда собрался?
Gunnar, ne yapıyorsun?
Ты куда собрался?
Nereye gidiyorsun?
- Ты куда собрался? - Домой.
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда собрался?
- Nereye gidiyorsun? - Biraz dolaşacağım.
Куда собрался?
Nereye gidiyorsun?
- Брайан, куда ты собрался?
Brian! Nereye gidiyorsun?
- Ты куда-то собрался?
- Gideceğin bir yer mi var?
Куда это ты собрался? Ну и чёрт с тобой, проваливай.
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Еще как. Ты куда с этой штукой собрался?
Penny Widmore'un babası, Charles Widmore,... çok güçlü ve etkileyici bir karakter, Ve Desmond'dan zerre kadar hoşlanmıyor.
Куда это ты собрался?
Nereye?
Куда ты собрался?
Nereye gitmeyi planlıyorsun?
Куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Эй, куда это ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Одна женщина, там, куда я ребят собрался отдать.
Çocuklarım için düzenlenen bir şey de bir kadınla tanıştım.
Куда это ты собрался?
Nereye gitmeyi planlıyorsun?
Ты куда собрался?
Geri kalanların icabına biz bakarız.
Мне пора. — Куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Мэтт, куда ты собрался?
Matt? Nereye gidiyorsun?
Я просто... – Ты куда собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Куда ты собрался?
- Nereye gidiyoruz?
Куда это ты собрался, а?
Nereye gittiğini zannediyorsun?
Куда ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
- Куда ты собрался?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
Сколько оружия. - Халид, куда ты собрался?
- Khalid, nereye gidiyorsun?
- А куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Извини меня, куда это ты собрался?
Affedersiniz nereye gidiyorsunuz?
- Подожди, подожди, куда ты собрался?
- Bekle, bekle, nereye gidiyorsun?
- Куда ты собрался? - Никуда.
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда это ты собрался после того, как получил трояк за экзамен.
Sınavından 3 aldıktan sonra nereye gittiğini sanıyorsun.
Куда ты собрался?
Hey! Nereye gidiyorsun?
Куда ты собрался? !
Nereye gidiyorsun?
Эй, куда это ты собрался? Эй!
Hey, nereye gittiğini sanıyorsun?
Монк, куда ты собрался?
Monk, nereye gidiyorsun?
Куда ты собрался? Порву задницу этому доктору Байберу! !
- Nereye Gidiyorsun?
Постой, куда ты собрался?
Gidiyor musun?
Куда это ты собрался?
Tam olarak nereye gidiyorsun?
Куда ты, блядь, собрался?
Ne cehenneme gidiyorsun?
Мне нужно мое тело. Ты куда-то собрался?
Vücudum gerek bana.
Куда? Куда ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
А куда это ты собрался-то на ночь глядя?
Gece gece nereye gideceksin ki?
- Э-э, куда собрался, малыш?
Nereye gidiyorsun, ufaklık?
- Куда ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда-то собрался?
Dışarı çıkalım mı?
Ну да, сама я не могу им управлять. А ты собрался куда-то в другое место.
Evet, burada kalmak istemiyorum, ve senin kalbin başka bir yerde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]