English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты обманываешь меня

Ты обманываешь меня translate Turkish

80 parallel translation
- Ты обманываешь меня?
- İşletiyor musun beni?
Ты обманываешь меня!
Beni kandırıyorsun!
Ты обманываешь меня!
Kızdırıyorsun beni!
Конечно же, ты обманываешь меня.
Bal gibi de yalan söylüyorsun işte.
Если я скажу, что люблю тебя и отброшу осторожность, а потом выяснится, что ты обманываешь меня, я же сдохну нахуй.
Eğer ben de, seni sevdiğimi söylersem bunun geri dönüşü olmayacak ve eğer yalan söylüyorsan, ben ölürüm, kızım!
- Ты обманываешь меня.
Ne iş yapıyor?
Нет. Ты только что сказала "нет". Ты обманываешь меня!
Hayır dedin, yani doğruyu söylemedin.
Ты обманываешь меня, Грэхэм?
Bana yalan mı söylüyorsun, Graham?
Ты обманываешь меня?
Bana yalan mı söylüyorsun?
- Между нами... - Или ты обманываешь меня снова?
Yoksa beni yine mi kandırıyorsun?
Ты обманываешь меня и себя.
Bunu kendin yapıyorsun.
Ты обманываешь меня?
Dalga mı geçiyorsun?
Ты не обманываешь меня?
- Yalan söylüyorsun değil mi? - Hayır.
Ты меня не обманываешь?
Dalga geçiyorsun!
Я никогда не знаю, осуждаешь ты меня, обманываешь или смеешься надо мной.
Beni yargılıyor musun, çözümlüyor musun, alay mı ediyorsun, anlamıyorum.
Ты меня обманываешь.
Beni kazıklamak istemezsin, değil mi?
В любом случае ты меня обманываешь.
Her neyse, gerçeği söylemiyorsun.
- Ты меня не обманываешь?
- Bana yalan mı söylüyorsun?
- Ты не обманываешь меня?
Beni hayal kırıklığına uğratmayacak mısın?
- Ты всегда только обманываешь меня!
- Sadece yalan söylüyorsun!
Ты меня немного обманываешь, я покупаюсь.
Kandırırsın, yutarım.
- Ты меня обманываешь!
- Yalancı! Yapmadın.
Пап. Ты меня не обманываешь?
Baba, bana karşı dürüstsün, değil mi?
- Ты не обманываешь меня?
- Bana yalan söylemiyorsun değil mi?
Ты не обманываешь меня?
Beni mi kandırdın?
- Ты меня обманываешь?
- Yalan mı söylüyorsun?
Ты что, обманываешь меня, Элина?
Bana yalan mı söylüyorsun Elina?
Ты постоянно меня обманываешь.
- Ajandayı kontrol et! Bak.
- Ты меня не обманываешь?
- Dalga mı geçiyorsun?
Ты меня обманываешь, да?
Sana yalan söyler miyim hiç?
Если ты меня обманываешь, я тебе задам!
- Bence bu tarafta. - Hep bunu söylüyorsun.
Ты просишь меня обещать вести себя хорошо рядом с твоей девушкой, а сам обманываешь ее с самого первого дня.
Kız arkadaşının yanında en güzel şekilde davranmam için bana söz verdiriyorsun ama kendin ona ilk günden beri yalan söylüyorsun.
Ты меня обманываешь.
- Numara yapıyorsun.
И грустно, что ты меня обманываешь.
Beni aldatmasan iyi edersin.
Я тебе сказал сегодня, что если ты меня обманываешь, то я тебя убью собственными руками.
Bugün erken saatlerde sana söyledim, bana yalan söylersen kendi ellerimle öldürürüm.
Если я выясню, что ты меня обманываешь, я отрежу твой лысый член еще до того, как ты поймешь, для чего он тебе нужен.
Yalan söylediğini anlarsam ne işe yaradığını dahi öğrenemeden küçük tüysüz çükünü keserim.
Ты ублюдок, какого черта ты меня обманываешь?
Seni piç! Sen beni nasıl aldatırsın lan?
Ты меня обманываешь? - Нет! Правду говорю.
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Ты опять меня обманываешь!
Bunu içten söylemiyorsun.
Ты меня обманываешь.
Yalan söylüyorsun.
Ну, я не знаю, действительно ли ты имеешь в виду приветствие Или просто обманываешь меня.
Verdiğin selamı bilerek mi verdin yoksa beni oyalamak için mi, bilemedim.
Ты обманываешь меня.
Yalan söylüyorsun.
Мне плевать, бездушие это твоё или ты просто обманываешь меня, но должен же ты понимать!
Ruhsuz biri olman umurumda değil ama... Bundan daha iyi birisin!
Ты уже второй раз обманываешь меня, чтобы встретиться со мной.
Bu, beni seninle buluşmam için ikinci kez kandırışın oldu.
Ты сейчас обманываешь меня или еще и себя?
Bir tek bana mı yoksa kendine de mi yalan söylüyorsun?
Нет, ты противный, не слушаешься меня, обманываешь моих друзей.
Hayır, sen kötüsün, sözümü dinlemiyorsun, arkadaşlarımı kandırıyorsun.
Если ты меня обманываешь...
Benimle kafa buluyorsan...
- Ты меня обманываешь? - О, боже!
Beni oyuna mı getiriyorsun?
Если допустить, что ты не обманываешь меня, то тут не так много мест, где он может сбыть эту платину. Так какие?
Beni keklemediğini varsayarsak platini bozduracak bir sürü başka yer vardır.
- Ты меня не обманываешь? - Нет.
- Bana yalan mı söylüyorsun?
Если ты меня обманываешь, я тебя ударю по лицу так сильно...
- Eğer benimle oynuyorsan, yüzünü fena yumruklarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]