English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты предатель

Ты предатель translate Turkish

242 parallel translation
- Ты предатель.
- Hain demek istedin.
Ты здесь, потому что ты предатель.
'Buradasın çünkü sen bir hainsin.'
А если ты предатель?
Ya hain idiysen?
Ты предатель из расы предателей.
- Sen bir hainsin.
- Ах ты предатель... - Выкинь это немедленно!
Seni sırttan bıçaklayıcı, seni hain, seni..
Комсомолец? Ты предатель, Власовец, шпион!
Seni vatan haini!
Ты предатель!
Sen bir hainsin!
- Ты предатель.
- Sözünden döndün.
Совет директоров... Совет директоров не знал, что ты предатель, копающий под компанию и всех нас.
Ama herkesin bildiği bir şey var, bir şekilde kulağını ele geçirdi ve o zamandan beri içine zehir akıtıyor.
- Ты предатель, Братак.
- Sen shol'va Bra'tac'sın.
Не каждый в Келоне думает, что ты предатель.
Kelowna'daki herkes senin bir hain olduğunu düşünmüyordur.
- Потому что ты предатель
Çünkü sen sadakatsizsin.
- Ах ты, предатель!
- Hay aksi.
- Ах ты, предатель!
- Seni ikiyüzlü sıçan!
С такой, как Сьюзан, ты уж точно не откажешься потанцевать, предатель
Susan gibi iyi dansçıyla dans etmen iyi olurdu seni yılan.
Предатель! Ты бы донес на нас?
Sizin gibi beş parasız serserilerle uğraşamam.
Предатель подлый ты и вероломный!
Bu ne cüret, resmen hainlik bu! Ahlaksızlık, yüzsüzlük!
Предатель ты!
Ne demek "eğer"?
- Ни слова, если ты не предатель.
- Birine bir şey söylersen bana ihanet etmiş olursun.
Как ты посмел, предатель!
Nasıl cüret edersiniz?
Ты рассказал, предатель.
- Öttün değil mi, hain herif?
С нашей точки зрения ты не кто иной, как предатель.
Bizim açımızdan, hainden başka bir şey değilsin.
Ты — предатель. Это тебе надо опасаться.
Tehlikede olan sensin.
Ты не прав. Сакамото не предатель.
Sakamoto hain değil.
Следовательно, ты - предатель.
Bu yüzden de, bir hainsin.
Ты просто предатель!
Pekala, daha fazla dayanamam, aşağılık!
Ты еще больший предатель...
Aynı kişi değilsin, daha da büyük bir hainsin.
– А ты что здесь делаешь, предатель?
Senin burada ne işin var? Hain! Ben...
Ах ты, предатель!
Seni adi hain.
Алан, ты гнусный предатель!
Alan, seni hain. Canın cehenneme seni adi aşağılık herif.
Лучше бы ты утонул, предатель.
Seni boğmalıydım pis hain.
Ты мне не друг, и мой пёс предатель.
Sen arkadaşım değilsin, köpeğim de bir hain.
Ты тоже предатель, парень?
Sen de bir hainsin, öyle değil mi, rençper çocuk?
Ты проделал отличную работу, стирая отчеты о передачах, но совсем забыл о файлах, которые доказывают, что ты не предатель.
İletişim kayıtlarını silerken harika iş çıkarmışsın ama işbirlikçi olmadığını kanıtlayan tüm yan dosyaları atlamışsın.
Это ты предатель.
Senin ihanetin.
Ты сам предатель.
Sen hainsin!
Ты гребаный предатель!
Sen pis bir zenci misin?
Предатель! Ты сгниешь в тюрьме!
Seni kurşuna dizdireceğim!
И кто же предатель : ты или я?
Hain olan kim? Sen mi ben mi?
Поэтому решай, друг ты мне или подлый предатель?
Bu yüzden karar ver. Arkadaş mı olacaksın yoksa satacak mısın?
Где ты, предатель?
Nerdesin, shol'va?
- Так ты говоришь, что никто из них не предатель?
- Yani hiç biri yapmadı mı diyorsun? - Belki hepsi yaptı.
Будь проклят ты, внезапный, но неминуемый предатель
Senin ani fakat kaçınılmaz ihanetine lanet olsun.
Как долго ты собираешься приносить себя в жертву, тратить свою молодость и здоровье, забывать верных друзей в надежде, что этот предатель опомнится.
Hayatını ve gençliğini daha ne kadar harcayacaksınız? Dostuna olan sadakatini artık unutmalısın. O haini artık hatırlamak istemiyorum.
Теперь ты никто, ты слаб и к тому же предатель.
Şimdi zayıf, sefil bir hainden başka bir şey değilsin.
И ты думаешь, среди нас есть предатель?
O halde birisi bizden çalmaya çalışıyor.
Ах ты, предатель!
Seni hain!
Тогда ты отлично помнишь, что каждый предатель принадлежит мне.
O halde her hainin bana ait olduğunu hatırlıyorsundur.
- Ах ты, предатель!
Seni hain!
Ты ебучий предатель.
Sen lanet olası bir satıcısın.
Господь наш милосердный, не оставь нас своей милостью. И дай нам силы, чтобы достойно противостоять врагам нашим. Сын мой, ты - предатель и безответственный человек.
Yüce Tanrımız, sen tüm günahlarımızı bağışla ve bizim gibi inançlı kullarını ihsanından yoksun bırakma çünkü bizler ancak senin rızanla düşmanlarınla savaşacak gücü yüreklere serpebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]