English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты убил моего брата

Ты убил моего брата translate Turkish

66 parallel translation
- А за что ты убил моего брата?
- Kardeşim... onu neden öldürdün?
Этот тот самый, из которого ты убил моего брата Дэррила.
Bu kardeşim Darryl'ı öldürmek için kullandığın silah.
Ты убил моего брата, так ведь?
Kardeşimi öldürdün, değil mi?
Ты убил моего брата.
Kardeşimi öldürdün.
Ты убил моего брата.
Sen kardeşimi öldürdün.
Зачем ты убил моего брата?
Neden kardeşimi öldürdün?
Ты убил моего брата?
Hey, abimi sen mi öldürdün?
Ты убил моего брата!
Kardeşimi öldürdün!
Ты сука ты убил моего брата!
Kardeşimi öldürdün, seni kahrolası pislik.
Ты убил моего брата, которого я так сильно любил.
Sen benim yürekten sevdiğim kardeşimi öldürdün.
- Ты убил моего брата!
- Kardeşimi öldürdün!
Ты убил моего брата?
Abimi öldürmek mi?
Так это ты убил моего брата и охотился за мной?
Baba, abimi öldüren sen miydin? Ve beni de mi öldürecektin?
Так это ты убил моего брата и охотился за мной?
Abimi öldürdün ve şimdi de beni mi öldürmek istiyorsun?
Ты убил моего брата белый ты сосалкин сын!
Kardeşimi öldürdün saksocu beyaz!
- Ты убил моего брата, пидор!
Sen benim kardeşimi öldürdün.
"Ты убил моего брата".
"Ağabeyimi öldürdün."
Ты убил моего брата? Что?
- Kardeşimi sen mi öldürdün?
- Это ты убил моего брата? - Твоего брата?
- Kardeşimi sen mi öldürdün?
Ты убил моего брата.
- Kardeşimi öldürdün.
Ты убил моего брата Я сверну тебе шею своими собственными руками
Kardeşimi öldürdün. Ellerimle kıracağım boynunu.
- Ты убил моего брата.
- Kardeşimi öldürdün.
- Ты убил моего брата?
Abimi mi öldürdünüz?
Ты сломал мне шею, ты убил моего брата, а потом унизил меня.
Sen boynumu kırıp kardeşimi öldürdün. Sonra da beni küçük düşürdün.
Признайся, Признайся что ты убил моего брата.
İtiraf et. Kardeşimi öldürdüğünü itiraf et.
"Ты убил моего брата."
"Ağabeyimi öldürdünüz."
Ты убил моего брата?
Erkek kardeşimi sen mi öldürdün?
Зачем ты убил моего брата?
Kardeşimi neden öldürdün?
Ты убил моего брата.
Ağabeyimi öldürdün.
Ты убил моего брата?
Kardeşimi siz mi öldürdünüz?
Как и тогда. когда ты убил моего брата.
Tıpkı kardeşimi öldürdüğün zaman olduğu gibi.
Ты убил моего брата, и сейчас я убью тебя.
Sen kardeşimi öldürdün.. .. şimdi de ben seni öldüreceğim.
Ты убил моего брата.
Kardeşimi öldürdünüz.
Ты убил моего брата.
Kardeşimi öldürdün...
- Ты убил моего брата.
- Sen kardeşimi öldürdün.
Ты убил моего брата.
Sen de benim kardeşimi öldürdün.
Этот ребёнок убил моего брата. Откуда ты знаешь?
O çocuk benim kardeşimi öldürdü.
Но зачем, злодей, убил ты брата моего?
Ah zavallı efendim, üç saatlik karın bile
Но зачем, злодей, убил ты брата моего?
Romeo mu akıttı Tybat'tin kanını?
Ты убил моего старшего брата
Abimi öldürmüştün.
Ты знаешь, что Марио убил моего брата.
Biliyorsun Mario kardeşimi öldürdü.
Ты брата моего убил, сука!
Kuzenimi öldürdün!
Ты украл эти деньги и убил моего брата, сволочь!
Parayı çaldın ve kardeşimi öldürdün, piç kurusu!
Ты привез сюда моего брата, а затем убил его и сорвал свое задание.
Kuzenimi buraya getirdin ver sonra görevini tehlikeye atarak, vurdun onu.
Ты - парень, кто бы он был, - который не закончил работу с Демьяном, но он точно заработал очко, когда убил моего брата.
Elemanının belli ki Demyan ile işi bitmemiş. Fakat kadeşimi öldürerek iyi iş çıkarmış.
Ты убил моего младшего брата из-за часов?
Kucuk kardesimi bir kol saati icin oldurdun!
Ты хладнокровно убил моего брата!
Kardeşimi soğukkanlılıkla öldürdün!
Ты убил моего брата!
Bana bak!
Ты убил моего друга, потом забрал моего брата, и ты думаешь, что я позволю, чтобы так все и осталось?
Arkadaşımı öldürüp kardeşimi kaçırdın bunu yanına bırakacağımı mı sandın?
Он убил моих родителей и забрал моего брата. Ты...
Oynamak mı istiyorsunuz çocuklar?
Последний раз, когда ты здесь появился, ты выстрелил и убил моего младшего брата, пытался упрятать меня за убийство, верно?
Buraya en son geldiğinde, küçük kardeşimi vurup öldürdün, Beni de cinayetten içeri attın, doğru mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]