English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты умеешь петь

Ты умеешь петь translate Turkish

44 parallel translation
- Ты умеешь петь?
Şarkı söyleyebilir misin? - Efendim?
- Что? - Ты умеешь петь?
Şarkı söyleyebilir misin
Я не знала, что ты умеешь петь. Мне казалось, что мы уже выяснили, что ты обо мне много чего не знаешь.
Hakkımda bilmediğin pek çok şey olduğunu biliyoruz.
Ты умеешь петь, юный хоббит?
Şarkı söyleyebilir misin Efendi Hobbit?
- Ты умеешь петь? - Да.
- Şarkı söyleyebilir misin?
Ты умеешь петь?
Şarkı söyleyebiliyor musun?
- Ты умеешь петь?
- Katılacak mısın?
Ты умеешь петь, ты умеешь рисовать, ты умеешь... Танцевать.
Şarkı söyleyebilirsin, resim yapabilirsin,... dans edebilirsin.
По крайней мере ты умеешь петь.
En azından, şarkı söyleyebiliyorsun.
- А ты умеешь петь.
- Sen de şarkı söyleyebiliyorsun.
Я и не знал, что ты умеешь петь.
Şarkı söyleyebildiğini bilmiyordum.
Мать моя женщина, ты умеешь петь!
Aman Tanrı'm, şarkı söyleyebiliyorsun!
- Ты умеешь петь?
- Şarkı söyleyebiliyor musun?
Ты умный, ты забавный, ты умеешь петь.
Zekisin, komiksin, şarkı söyleyebiliyorsun.
Оливер, хоть ты и горазд морочить голову, ты умеешь петь.
Oliver, ne kadar endişelensen de, sen şarkı söyleyebiliyorsun adamım.
Чувак, ты умеешь петь? Да, но...
- Şarkı söyler misin?
Ты умеешь петь или... Что?
Şarkı söyleyebiliyor ya da...
А ты умеешь петь?
Yer yok.
Семья, религия... ты умеешь петь, а я нет.
Aile, din gibi şeyler. Sen şarkı söyleyebiliyorsun, ben söyleyemiyorum.
Я не знала, что ты умеешь петь.
- Ben şarkı bilmiyordum.
Да, потому что мы знаем, что ты не умеешь петь.
Evet, çünkü senin şarkı söyleyemediğini biliyoruz.
Карло, ты петь умеешь?
Hadi dinleyelim seni.
И петь ты не умеешь!
Ayrıca şarkı da söyleyemiyorsun.
А ты петь умеешь.
Sigara içmek yasak.
Да ты даже петь-то не умеешь!
Şarkıyı söyleyemiyorsun bile!
Слушай, братан, это не было даже наполовину хорошо! Петь ты не умеешь!
Yo, adamım, söylemem lazım, bana göre bu iyinin yarısı bile değildi ahbap.
- Тут говорится, что ты играешь на органе и на флейте, и хорошо умеешь петь.
Yazana göre flüt ve org çalabiliyormuşsun, ve güzel de şarkı söylüyormuşsun.
Ты умеешь лишь выпендрежно одеваться и петь!
Tek bildiğin giyinmek ve şarkı söylemek!
Ты должен петь, как умеешь ты.
Tabi söyleyemezsin. Önce kendin gibi olmalısın.
Ты правда умеешь петь.
Sesin çok güzel.
Я всё голову ломал, почему ты популярен, хотя петь не умеешь.
İyi bir şarkıcı olmadığın halde nasıl bu kadar popülersin merak ediyorum.
- Ты не умеешь петь.
- Şarkı söyleyemiyorsun.
Мак, ты не умеешь петь.
Mac, şarkı söyleyemiyorsun.
Нет, я думаю, ты не умеешь петь, потому что я слышал, как ты поешь.
Hayır, söyleyebileceğini düşünmüyorum çünkü söylerken duydum.
- Ты хоть петь умеешь?
- Sen şarkı söyleyebiliyor musun ki?
Ты не умеешь петь.
Sen şarkı söyleyemezsin ki.
- Боже, какие красивые. Я и не думал, что ты умеешь так петь.
Öyle şarkı söyleyebildiğini bilmiyordum.
Ты же петь не умеешь.
Şarkı söylediğini bilmiyordum.
Ты не умеешь петь и не умеешь танцевать, и ты не состояла в кружках, потому что ты лентяйка и с тобой невозможно находиться рядом.
Şarkı söyleyemiyorsun, dans edemiyorsun ve o kulüplerin hiçbirinde değildin çünkü tembelsin ve etrafında bulunması zor birisin.
Ты быстрый и к тому же умеешь петь?
Hem hızlısın hem de şarkı mı söyleyebiliyorsun?
Ну конечно основными певцами будем мы с Джастином. Просто признай уже, что ты не умеешь петь. Уверен?
Peki o zaman Brett şarkı söyleyebiliyor ben de pleybek yapmada ustayımdır, izle şimdi.
Ты не умеешь петь.
Şarkı söyleyemezsin ki.
- Петь ты не умеешь. - Да. - Так что помолчи!
Sen şarkı söyleyemezsin o yüzden konuşma, tamam mı?
- Да. - Петь ты не умеешь. Так что помолчи.
Şey sen şarkı söyleyemiyorsun bu yüzden konuşma, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]