Ты умная девочка translate Turkish
55 parallel translation
Ты умная девочка. Будем там в четыре.
Dörtte orada olacağız.
И поскольку ты умная девочка, то устанавливаешь границы во время этого медового месяца, пока она пытается доказать, что любит тебя.
Sen zeki bir kızsın. Balayınızda, o seni sevdiğini kanıtlamaya çalışırken, sen aranıza engeller koyuyorsun.
Ты умная девочка.
Sen akıllı bir kızsın.
А ты умная девочка, Мегги.
Sen akıllı bir kızsın, Meggie.
Ты умная девочка, Клара.
Akıllı bir kızsın Klara.
Ты умная девочка, Юнис.
Çok zeki bir kızsın, Eunice.
А ты умная девочка.
Zeki bir kız çocuğusun.
Но ты умная девочка, я верю в тебя.
Ama sen zeki bir kızsın ve sana inancım tam.
Но ты умная девочка, Тара.
Ama sen akıllı bir kızsın, Tara.
Ты умная девочка, и я буду говорить с тобой начистоту.
Akıllı kızsın. O yüzden sana karşı dürüst olacağım.
- Слушай, ты умная девочка.
- Bak, sen akıllı bir kızsın.
Ты умная девочка.
Sen soytarıyı oynamayı seven zeki bir kızsın.
Ты умная девочка, кто бы ты ни была.
Her kim isen, akıllı bir kızmışsın.
Ты умная девочка.
Akıllı bir kızsın.
Ты умная девочка.
Aferim sana.
- Ты умная девочка.
- Akıllı kızsın.
Ты умная девочка, Перри.
Sen zeki bir kızsın Perry.
Ты умная девочка.
Zeki kızsın sen.
Ты умная девочка, Элеанор.
Akıllı kızsın Eleanor.
Ты умная девочка.
- Debbie.
Ты умная девочка, Эмма. Сама догадайся.
- Zeki kızsın Emma.
Ну, ты умная девочка, Лиза.
Akıllı bir kızsın, Lisa.
Ты умная девочка, но мне ещё есть чему научить тебя.
Akıllı kızsın ama daha sana öğretebileceğim bir, iki şey var.
Послушай, ты умная девочка, но у тебя недисциплинированный ум. Нужно научиться наблюдать без эмоций.
Bak, akıllı kızsın ama zapt edilemez bir aklın var.
Ты - умная девочка.
Sen harika bir kızsın
Как я и сказал... Я не думаю, что ты для них что-то значишь Я думаю, что ты очень умная девочка.
Dediğim gibi... senin değerini bilmiyorlar.
Ну, если честно, я соврал для выпивки, но, Мэг, ты умная девочка Ты способна понять, что все это неправильно!
Meg, ben bunun bir parçası olamam, ve sende olmamalısın.
Палома, ты очень умная девочка но ты можешь быть умной и беспомощной.
Paloma, sen çok zeki bir kızsın, ama zeki olduğun halde, yine de yardıma ihtiyacın olabilir.
Ты - умная девочка.
Sen akıllı bir kızsın.
Ты очень умная девочка.
- Akıllı kız seni. - İyi ki doğdun.
Такая умная девочка, как ты, с блестящим будущим не должна переводить свое время на нее.
Senin gibi geleceği parlak olan zeki bir kız bütün zamanını o kızla geçirmemeli.
Ты умная девочка.
Zeki bir kızsın.
Ты самая красивая, умная и весёлая девочка в шестом классе.
Sen altıncı sınıflardaki en güzel, en akıllı ve en komik kızsın.
Ты же умная девочка.
Akıllı kızsın.
Ты же умная девочка.
Sen akıllı bir kızsın.
Ты ведь умная девочка.
Sen akıllı bir kızsın.
А... Слушай, ты вроде умная девочка, я скажу тебе правду.
Bak, sen akıllı bir çocuğa benziyorsun, gerçeği söylüyorum...
Ты действительно умная девочка.
Sen akıllı bir kızsın.
Эйприл, ты очень умная и смекалистая молодая женщина, ты для меня не просто девочка на побегушках, но прямо сейчас мне нужно, чтобы ты принесла мне тройной эспрессо с 8 ложками сахара.
April, sen çok zeki ve sağduyulu bir genç kadınsın. Senin sadece bizim ayakçımız olduğunu düşünmüyorum ; ancak tam şu anda bana 8 şekerli 3 kat yoğunluğunda espresso getirmene ihtiyacım var.
Такая умная девочка как ты, должна была бы знать, что не стоило это делать.
İyi düşünseydin, akıllı kız.
— Да, твоя школа безопасности. Можешь сколько угодно пытаться меня переубедить, но, дорогуша, такая умная девочка как ты должна уметь видеть очевидное. — Моя школа безопасности.
- Benim gözüm kapalı girebileceğim yer.
Ты ведь умная девочка.
- Sen zeki bir kızsın.
Получается, ты самая умная девочка в классе.
Bu da seni sınıfın en zeki kızı yapar sanırım.
Ну ты же умная девочка, ты что-нибудь придумаешь.
Demek istediğim, sen zeki bir kızsın. Bir yolunu bulursun.
Ты - умная девочка.
Akıllı kızsın sen.
- Ты разберешься с этим, моя умная девочка.
Bir yolunu bulursun akıllı kızım benim.
Ты же умная девочка, или нет?
Zeki bir kızsın, değil mi?
Ты хорошая девочка, Ханна... Умная, много друзей, нет парня, хотя это странно, ты красивая, сексуальная в своих топиках и с этой тату.
Sen iyi bir kızsın, Hannah akıllısın, çok arkadaşın var, sevgilin yok ama, ki bunu çok garip buluyorum çünkü göbeği açık tişörtlerinle ve dövmenle çok güzel ve seksi bir kızsın.
- Вайолет, ты же умная девочка, ты можешь все.
- Violet. Sen akıllı bir kızsın, istediğin her şeyi yaparsın.
Ты... Очень умная девочка.
Sen çok zeki bir kızsın.
— Ты у нас умная девочка, Джоан.
- Zeki birisin sen Joanne.
ты умная 134
умная девочка 85
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
умная девочка 85
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умный 136
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умный 136
ты умеешь 38
ты умер 256
ты умный парень 80
ты умный человек 19
ты умеешь играть 20
ты умный мальчик 17
ты умерла 102
ты умнее 49
ты умна 57
ты умираешь 208
ты умер 256
ты умный парень 80
ты умный человек 19
ты умеешь играть 20
ты умный мальчик 17
ты умерла 102
ты умнее 49
ты умна 57
ты умираешь 208