Ты умная translate Turkish
676 parallel translation
Ты умная.
Akıllısın.
Ты умная, трудолюбивая, И делаешь все, о чем я тебя прошу.
Akıllısın, çalışkansın ve istediğim her şeyi yapıyorsun.
Какая ты умная, Хуана.
- Çok zekisin.
- А ты умная крошка.
Zeki bir fıstıksın.
Ты умная.
Zekisin.
Лиза, ты умная!
Lisa sen zekisin.
Я не знал, что он собирался узнать... то, что ты умная, а я идиот.
Ama senin zeki ve benim ahmak olduğumu... öğreneceğini bilmiyordum.
Дарья, ты умная.
Daria, sen zekisin.
"Ты умная, ты красивая... полна решимости."
"Akillısın, güzelsin... kararlısın."
Ты умная девочка. Будем там в четыре.
Dörtte orada olacağız.
Ну так... Ты умная и симпатичная, и с тобой весело.
Zekisin, güzelsin.
Ты умная, красивая, с отличным вкусом, ты идеальная девушка, и я влюблён в тебя с 5 лет!
Zekisin, güzelsin, saçmalığa tahammülün yok. Sen beşinci sınıftan beri aşık olduğum kızsın.
Теперь, знаю, ты умная и способная молодая женщина, сама отвечающая за свою жизнь.
Biliyorum. Sen kendi hayatını yönlendirebilen akıllı ve yetenekli bir kadınsın.
Я рассказывала им про тебя, какая ты умная и замечательная, и все такое, что у тебя отличная успеваемость.
Onlara senin hakkında çok şey anlattım. Nasıl başarılı olduğunu iyi dereceler aldıığını falan.
Ты - умная женщина, Красотка. И очень милая.
Akıllı bir kadınsın, Belle, iyi de birisin.
Ты же не думаешь, что умная девушка загубит себя ради молодого никому не известного нищего?
Zeki bir kızın, genç bir meteliksizle uzaklara gideceğini düşünmüyorsun ya?
Ты красивая и умная женщина.
- Güzel ve zeki bir kadınsın.
И ты тоже умная и тоже злая.
Sen de öylesin.
Он говорил что ты в школе самая умная.
Çok parlak bir öğrenci olduğunu söylerdi.
Но я не жалуюсь - у меня есть такая симпатичная и умная скотина, как ты.
Böyle şeylere önem verdiğimden değil ama... Özellikle senin gibi büyük, yakışıklı ve zeki bir hayvanla beraber olduğum sürece.
Ты самая умная девушка, с которой я провел ночь в поезде.
Trende birlikte bir gece geçirdiğim en zeki kızsın.
Думаешь, ты одна такая умная...
Zeki olduğunu düşünüyorsun, ama o kadar da değilsin.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга.
O kadar akıllıysan, fräulein'ın Georg'u etkilemesini nasıl sağlayacağımı söyle.
Ты - умная девочка.
Sen harika bir kızsın
Ты ещё смелая и умная.
Aynı zamanda zekisin.
Я только хочу сказать, если ты такая умная, почему бы тебе не соскочить, пока ты еще можешь.
O kadar zekiysen neden zekice davranıp hâlâ yapabilecekken kıçını kurtarmıyorsun?
Я думаю, что ты очень умная и весьма особая женщина.
Bence sen çok parlaksın. Çok özel bir kadınsın.
Ты - красивая, умная, желанная.
Güzelsin, zekisin, çekicisin.
Ты - красивая, умная молодая женщина.
Güzelsin, zekisin ve gençsin.
Ты такая же красивая, как принцесса Лейя и умная как Йода.
Marge, Prenses Leia kadar tatlı... Yoda gibi zekisin.
Лиза, ты такая умная.
Lisa, çok akıllısın.
Ты же знаешь, я достаточно умная.
- Yeterince zekiyim ben.
Ты думаешь ты сейчас такая умная, не так ли?
Çok zeki olduğunu sanıyorsun, değil mi? Efendim?
Умная мошенница, вроде неё, могла продержать парня бодрствующим... двое или трое суток, прежде чем отправить его домой опустошённым... к его маленькой жёнушке и банковским экспертам. . Только ты заставляешь меня радоваться.
Onun gibi zeki fahişeler adamı iki üç gece... ayık tutabilir, meteliksiz bıraktıktan sonra... karısına ve banka müfettişine yollayabilirdi.
Как я и сказал... Я не думаю, что ты для них что-то значишь Я думаю, что ты очень умная девочка.
Dediğim gibi... senin değerini bilmiyorlar.
Ты угрюмая и... грубая... и не такая умная, как мне мечталось.
Asık suratlı ve kabasın. Hiç de beklediğim kadar zeki olmadın.
Ты думаешь, что такая умная.
Çok zeki olduğunu sanıyorsun.
Ты очень умная птичка.
Kuş beyinliymiş.
Я имею ввиду, что ты красивая и умная и утонченная.
Bence, sen güzel, akıllı ve kültürlü birisin.
Ты всегда думала, что такая умная.
Hep çok akıllı olduğunu sandın.
Ты же умная девушка. Ты из хорошей семьи.
Gözlerimi senden alamadım.
Ты всегда такая умная?
Peki, her zaman böyle kabiliyetli misin?
Ты у нас умная.
Çok akıllısın.
Полковник О'Нилл хотел сказать, что ты очень умная.
- Albay O'Neill senin çok akıllı olduğunu anlatmak istiyor.
... ты красивая, умная,.. -... обворожительная женщина.
Sen güzel, akıllı, seksi bir kadınsın...
Ты такая умная.
Çok zekisin.
Ты такая милая, такая умная, такая добрая.
Sen çok hoş, zeki ve de duyarlısın.
- На работе ты вся такая сильная, умная независимая.
- İşyerinde güçlü, zeki ve bağımsızsın.
Когда тебя нет рядом, он всегда говорит, какая ты талантливая, умная и храбрая.
Ne kadar zeki ve cesur olduğundan.
Нет, это ты такая умная.
Hayır. Sen o kadar zekisin.
Он имеет в виду, что ты действительно храбрая, умная, красивая. И настоящий друг.
Bender aslında cesur, zeki, güzel ve harika bir arkadaş olduğunu söylemek istiyor.
ты умная девочка 26
умная 296
умная женщина 43
умная девочка 85
умная девушка 20
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
умная 296
умная женщина 43
умная девочка 85
умная девушка 20
ты умеешь петь 18
ты умрешь 371
ты умрёшь 179
ты умеешь говорить 17
ты умен 31