English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты хочешь детей

Ты хочешь детей translate Turkish

227 parallel translation
Да. Ты хочешь детей.
Bebek istiyorsun!
Я понимаю, почему ты хочешь детей, но эта глава моей жизни просто закрыта.
Neden çocuk sahibi olmak istediğini anlıyorum, ama hayatımın o bölümü daha yeni kapandı.
А ты хочешь детей?
Çocuk istedin mi?
Ты хочешь иметь детей?
Lisette, çocuk istemiyor musun hiç?
Ты не хочешь иметь детей, но я хочу стать матерью.
Sen çocuk istemiyorsun ama ben anne olmak istiyorum.
Ты хочешь иметь детей?
Bebek mi yapmak istiyorsun?
Ты хочешь мужа, который сам штопал бы тебе носки и рожал тебе детей?
Çocuklarınızı büyüten ve senin çoraplarını yamayan bir koca mı istiyorsun?
Сколько детей ты хочешь?
Kaç çocuğun olmasını istersin?
Детей, чудесных детей, и столько, сколько ты хочешь.
Çocuklar, Çok güzel çocuklar, tam senin istediğin gibi.
Что, ты хочешь детей?
Neden?
Я полицейский! Ты ведь не хочешь столько детей?
Bütün bu çocukları istemiyorsun değil mi?
Ты, правда, хочешь иметь желтых детей?
Gerçekten sarı bebekler istiyor musun?
Ты хочешь послать всех моих детей в Ханой или Сайгон?
Bütün çocuklarım Hani'ye ya da Saigon'a mı gitsin?
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит- - Это звучит так мило но, если честно, не уверена, на самом ли деле это так.
Bak Kevin, sürekli bana ne kadar çok çocuk istemediğini söyleyip duruyorsun.. ... ve bak biliyorum... Kulağa çok güzel geliyor bu gerçek şu ki, bilemiyorum ama bunda samimi değil gibisin.
Ты любишь детей, но ты совсем не хочешь возиться с ними!
Çocuk sahibi olmak hoşuna gidiyor, ama onunla birlikte olmak istemiyorsun.
Ты хочешь помнить своих детей.
Hala hayatteyken, çocuklarını..
Скажи, ты хочешь иметь детей от меня?
Söyle bana, birlikte bebeğimiz olsun istiyor musun?
Скажи, ты хочешь иметь детей от меня?
Söylesene, birlikte bebeğimiz olsun istiyor musun?
Гомер, если ты хочешь, чтобы люди несли ответственность за своих детей, .. им нужно, прежде всего, дать право выбора, иметь детей или нет.
Homer, eğer insanların çocuklarından sorumlu olmalarını umuyorsan çocuk yapıp yapmama kararını kendi kendilerine vermelerini sağlaman gerekir.
Ты влюбилась и хочешь нарожать ему кучу детей.
Seviyorsun. Ondan 10 bin bebek yapmak istiyorsun.
Я имею в виду, что не хочу детей, а ты хочешь.
Ben çocuk istemiyorum, sen istiyorsun.
- Сколько детей ты хочешь?
Kaç tane çocuğun olmasını istiyorsun?
Это те же самые родители которые на Рождество присылают фото их детей. Фото которые ты не просил и которые ты не хочешь.
Bu ebeveynler yılbaşında size hiç istemediğiniz, rica etmediğiniz halde çocuklarının resimlerini gönderenlerle aynı kişiler.
Когда ты говоришь, что не хочешь детей, я не верю тебе.
Onları istemiyorum dediğinde, sana inanmıyorum.
Ты трахнулась с другим мужчиной, потому что хочешь иметь детей от Марка. Вот и все.
Bu adamla yattın çünkü Mark'ın çocuğunu istiyorsun.
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
Karizma Will Amca, çocuklaın kralı. Peki, Marcus. Anlaştık.
Ты ведь хочешь, чтобы у Гаса были те же привилегии, что и у детей, у которых есть мама и папа, правда?
Gus'un da annesi ve babası olan diğer çocuklarla aynı olanaklara sahip olmasını istersin, değil mi?
- Хочешь сказать, ты не хочешь детей?
- Yani sen çocuk istemiyor musun?
- Ты не хочешь детей?
- Hiç çocuk istedin mi?
То есть ты должен сказать Монике, что не хочешь заводить детей сейчас?
O zaman, Monica'ya şu anda bir bebek istemediğini mi söyleyeceksin?
Китти, каждый раз, как у нас появляется пустая комната, ты хочешь напихать туда бездомных детей.
Kitty, ne zaman boş bir odamız olsa, onu evden kaçan çocuklarla doldurmak istiyorsun.
Но ты говорил, что хочешь научить детей танцевать.
Ama çocuklarına dans öğretmekle ilgili bir şeyler söylemiştin.
Почему ты так хочешь замуж и детей?
Neden evlilik ve çocuklar bu kadar önemli?
Ты хочешь иметь детей, Гайюс?
Çocuk sahibi olmak istiyor musun, Gaius?
А теперь ты хочешь оставить детей с няней, не говорящей по-английски, на 100 часов в неделю, чтобы жить своей медицинской мечтой?
Ve şimdi de, sen "ER" dizisi fantazini yaşayabil diye çocukları haftada 100 saat İngilizce bilmeyen bir dadıya mı bırakmak istiyorsun?
Теперь ты хочешь, чтобы мы, двое глупых детей, помирились
Şimdide bizi iki deli çocukla başetmemiz için mi destekliyorsun? Hey
Если ты не хочешь больше иметь от меня детей... я буду рад оставить тебя в покое.
Eğer çocuklarıma bakmak istemiyorsan seni terk etmem gerekecek.
Ты хочешь детей?
- Evet.
А с чего ты взял, что не хочешь иметь детей?
Nasıl oluyor da çocuk sahibi olmak istemiyorsun?
Я не хочу детей, а ты хочешь
Çocuğum olmasını istemiyorum ve sen de istemiyorsun.
Помнишь, как ты сказал что хочешь иметь детей?
Geçen günkü çocuk istediğine dair söylediklerini hatırlıyor musun? Mm hmm.
Но у нас может быть один ребенок, одного хватит, или больше, если ты хочешь больше, или у нас вообще может не быть детей.
Bir iyidir. Veya daha fazla. Daha fazla istersen.
Но разве ты хочешь, чтобы в жизни этих детей не было место искусству?
Ama o çocukların sanatsız bir dünyada büyümesini ister misin
"ак ты хочешь посетить ћарка и детей? " автра.
- Mark'ı ve çocukları ziyaret edecek misin?
Ты хочешь сказать, что если я умру, ты женишься во второй раз и заведешь детей?
Yani ben ölürsem ikinci kez evlenip yeni bir aile kurar mısın?
Ты не хочешь иметь детей. Разве не так?
Çocuk olmaz herhalde, ister misin?
Ты не хочешь детей?
Çocuk istemiyor musun?
И сделаем, так ты хочешь брать детей, или предпочитаешь романтический ужин только со мной?
Yapacağız da. Çocukları da almak istersin misin, yoksa başbaşa romantik bir yemeğe mi - gitmek istersin?
Если ты хочешь бросить меня и детей снова - замечательно.
Eğer beni ve çocukları bırakmak istiyorsan da, sorun değil.
Ну, ты сказал, что хочешь переехать в Аргентину, но ты хочешь завести детей.
Arjantin'e taşınmak istediğini söyledin ama çocuk sahibi olmak istiyorsun.
Да, но ты-то хочешь мужа и детей.
Senin istediğin, eş ve çocuk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]