Ты хочешь поговорить translate Turkish
1,074 parallel translation
( это - твоя мама, ты хочешь поговорить с ней?
Annen, onunla konuşmak ister misin?
Я просто подумал, если ты хочешь поговорить... я готов выслушать.
Konu hakında birileriyle konuşmanın iyi olacağını düşündüm. Karşındayım. Konuşmak için.
Трейси... ты хочешь поговорить с нами сегодня?
Tracey? Konuşmak ister misin?
Ты хочешь поговорить об этом, Лайл?
Sen anlatmak ister misin Lyle?
Ты хочешь поговорить?
Konuşmak ister misin?
Ты хочешь поговорить об этом?
Anlatmak ister misin?
Тогда о чём ты хочешь поговорить?
Peki o zaman sen ne üzerine konuşmak istersin?
О чём ты хочешь поговорить?
- Söyle ne üzerine konuşmak istiyorsun.
Ты хочешь поговорить об этом?
Biliyorum. Peki konuşmak ister misin?
Теперь ты хочешь поговорить со мной.
- Şimdi konuşuyorsun benimle.
О чем ты хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
О чём ты хочешь поговорить? О том, о сём.
Ne konuşmak istiyorsun?
Папа, Пэтти сказала, ты хочешь поговорить?
- Patty benimle konuşmak istediğini söyledi baba.
Конечно, о чём ты хочешь поговорить?
Neden bahsetmek istiyorsun?
Я полагаю, ты хочешь поговорить с этими людьми-жуками.
Sanırım bu böcek insanlarla konuşmak istiyorsun.
- А о чём ты хочешь поговорить?
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
Ты хочешь поговорить?
Konuşacak mısın? Devam et, haydi.
- А, ты хочешь поговорить?
- Konuşmak mı istiyorsun? - Evet.
- Ты хочешь поговорить?
- Benimle konuşmak mı istedin?
Но если ты хочешь поговорить о плохих приметах начни с рыжих волос.
Ama kötü şanstan bahsetmişken kızıllar.
Я знаю, что ты хочешь со мной поговорить но у меня появилась идея, как уговорить тебя на брак.
Benle konuşmak istediğini biliyorum ama seni ikna edecek bir fikrim var.
Ты хочешь с ним поговорить?
Onunla konuşmak ister misin?
Элли, я могу ошибаться, но ты ни о чем не хочешь поговорить?
Ally, konuşmak istediğin bir şey yok mu?
Ты, э, ты хочешь о чем-то поговорить?
Konuşmak istediğin bir şey mi var?
Ты хочешь поговорить?
- Konuşmak ister misin?
- Можно с тобой поговорить? - Чего ты хочешь?
- Bir dakika konuşabilir miyiz?
Ты действительно хочешь об этом поговорить?
Bu konuyu açmak istediğine emin misin?
Хочешь поговорить? Расскажи ещё раз, как ты спалила мою квартиру.
Sen benim evi yakmamış mıydın ya?
Ты сам не хочешь поговорить и мне не дашь?
İkimiz de konuşmamalıyız, öyle mi?
Если ты еще хочешь поговорить со мной... Звони 555-2673.
Herneyse, hala benimle görüşmek istiyorsan 555-2673 numaradan ulaşabilirsin.
Ты, правда, хочешь поговорить об этом?
Bunu şimdi konuşmak istiyor musun?
Ты не хочешь прогуляться, поговорить?
Yürümek veya konuşmak falan ister misin?
- Почему ты не хочешь поговорить со мной?
Neden benle böyle konuşuyorsun? Çünkü bağırışını duymak istiyorum
- Ах, не знаешь? Ты точно знаешь, о чём ты не хочешь говорить,... но не знаешь, о чём бы ты хотел поговорить.
... şimdi ne üzerine konuşmak istediğini bilmiyorsun.
Ты хочешь знать, как поговорить с призраком?
Hayalet'i nasıl bulacağını bilmek ister misin?
Ты хочешь сказать, что нам надо поговорить об этом или что между нами все кончено? Все кончено.
Konuşmamız gerektiğini mi söylüyorsun, yoksa bittiğini mi? Bitti.
Хочешь поговорить о том, что ты не такой, как все мужчины о том проклятии со всеми вытекающими последствиями, и о том, что если бы любил меня, о мы всё равно не смогли бы быть вместе?
Bu diğer erkekler gibi olmadığın, lanetinle ve diğer şeylerle mi ilgili? Ve beni ne kadar çok sevdiğini ama bunun ötesinin olmayacağı mı?
Если ты хочешь остаться и поговорить...
Eğer kalıp konuşmak istiyorsan...
- Нет, Джоуи... разве ты не хочешь увидеть его или поговорить с ним?
- Hayır. Joey. Onu görmek ya da konuşmak istemiyor musun?
Ты правда хочешь поговорить о курении?
- Gerçekten sigara hakkında konuşmak istersin misin?
Донна, ты хочешь о чем-то поговорить?
Donna, konuşman gereken bir konu mu var?
Идо, ты не хочешь со мной поговорить?
ldo, benimle konuşmak istemiyor musun?
Ты хочешь поговорить с мамой?
Annenle konuşmak ister misin?
Ты хочешь с ней поговорить?
Onunla konuşmak mı istiyorsun?
Ты должен пойти за ним, поговорить - если это то, чего ты хочешь.
Onun peşinden gitmelisin. Eğer istediğin buysa onunla konuş.
Есть что-то, о чём ты хочешь со мной поговорить?
Konuşmak istediğin herhangi bir şey var mı?
- Ты не хочешь поговорить с ним?
- Ross'la bunu konuşmayacak mısın?
А ты не хочешь пойти и поговорить с ней вместо меня?
- Hayır.
Ты, правда, хочешь поговорить с моим папой ради меня?
Gerçekten benim için babamla mı konuşacaksın?
Ты хочешь об этом поговорить? Да нет.
- Konuşmak ister misin?
И ты хочешь поговорить о бюрократической херне?
Kendini savunmayı bırak, Bakalım seni ne kadar çabuk işten attırabileceğim.
ты хочешь поговорить об этом 79
ты хочешь поговорить о том 18
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь поговорить о том 18
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь жить 29
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне что 63
ты хочешь убить меня 45
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь попробовать 25
ты хочешь узнать 60
ты хочешь мне помочь 26
ты хочешь пойти 56
ты хочешь мне сказать 36
ты хочешь мне что 63
ты хочешь убить меня 45