English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты хочешь мне что

Ты хочешь мне что translate Turkish

1,464 parallel translation
Ты хочешь мне что-то сказать?
Bana birşey anlatmaya mı çalışıyorsun?
Ты хочешь мне что-то сказать?
Bana söylemek istediğin bir şey mi var?
Ты хочешь мне что-то сказать?
Yüzünü görmek yeterliydi. Gidiyorum.
И это всё, что ты хочешь мне сказать?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
- Хорошо, я поняла, что ты не хочешь дарить мне машину, но забирать машину, просто отличную машину, просто, чтобы доказать правоту?
- Tamam, anlıyorum Bana araba vermek istemiyorsun Ama benden arabayı uzak tutmak, hemde güzel bir araba, sadece bir sebep söyle?
Ты рада, что я здесь, ты не пытаешься заменить мне маму и ты хочешь, чтобы мы были друзьями, бла, бла, бла.
Annem gibi davranman gerekmiyor, ve bir dost gibi olalım, falan fiş mekan.
Если ты, Дэниэл, хочешь что-то мне сказать,
Bana söylemek istediğin bir şey varsa Daniel...
Ты не хочешь, чтобы я уходил, потому что ты что-то чувствуешь ко мне?
Bana hissettiklerin için buradan gitmemi istemiyorsun.
И ты хочешь знать, что мне известно о моем друге, подражателе.
Ve arkadaşım, taklitçi hakkında ne bildiğimi bilmek istiyorsun.
Ты знаешь, мне кажется, что ты очень хочешь жить.
Yaşamak isteyen bir gibi görünüyorsun.
Позволь мне узнать, что ты хочешь.
Bana yapmamı istediğin şeyi göster.
Почему ты не хочешь предоставить мне... минуту разговора на нелепом свидании? Что ж.
Neden bana bu garip randevuyu düzeltmem için 60 saniye vermiyorsun?
И значит, ты это сказала потому, что хочешь рассказать мне, о чём ты мне соврала 20 лет назад.
Bunu söyledin çünkü 20 yıl önce bana söylediğin yalanı söylemek istiyorsun.
Ты хочешь сказать, что мне нужно снять штаны?
Pantolon ve iç çamaşırı yoktu.
Это то, что ты хочешь мне сказать, да?
Bunu söylemek istiyorsun, değil mi?
Так что, раз ты хочешь, чтобы я тебе ее добыл, ты расскажешь мне, что в коробке и куда она отправится.
Bak, gidip alıp gelmemi istiyorsan, bana içinde ne olduğunu ve nereye gideceğini söyleyeceksin.
Рик, не говори мне, что ты не хочешь Засунуть свой член без гондона в лучшую пизду В твоей премьере, а?
En iyi zamanlarındaki gibi üst sınıf kadınlarla kondomlu ilişkiye istemediğini söyleme bana.
Что ты хочешь? Мне-то без разницы.
İkisi de benim için fark etmez.
— Что ты делаешь... хочешь сыграть мне песенку на этом?
Ne yapacaksın? Onunla bana şarkı mı dinleteceksin?
Так не надо тут мне говорить, что ты хочешь быть кем-то другим Когда ты срала на все изменения, которые происходят.
Bir de kalkmış, etrafındaki her şeyi değiştirmiş biri olarak başka biri olmayı çok isterdim diyorsun.
Но ты уже говорил мне, что не хочешь, а я не могу связываться с тем, кто не хочет позаботиться о себе, так что... прощайте, детектив.
Bana bunu zaten söylemiştin. Gözükmeyeceksin. Ve ben kendisine bakamıyan bir insan ile birlikte olamam.
Линда, мне кажется, что ты хочешь, чтобы мы вернулись к нашим прежним отношения.
İçimde ilişkimizin eskisi gibi olmasını istiyormuşsun şeklinde bir his var.
Слушай, Мэдисон, я знаю, что ты не хочешь ездить в школу с Джейсоном, но мне нужно быть немного быть наедине с Грейс.
Bak, Madison, okula Jason'la gelmek istemediğini biliyorum ama Grace'le benim biraz yalnız kalmamız gerek.
Я-я знаю, что я не тот, кого ты хочешь слышать поздней ночью, да и в любое другое время, но мне нужна твоя помощь.
Gecenin bu saatinde ya da herhangi bir saatte konuşmak istediğin biri olmadığımı biliyorum ama yardımına ihtiyacım var. Ara beni.
Ты проехал на велике весь этот путь, чтобы сказать мне, что хочешь поехать в космический лагерь?
Tüm yolu uzay kampı kurmaya gidelim demek için mi geldin?
Понял, Мне просто показалось, что ты хочешь, чтоб я тебе объяснил.
Anladım. Sadece açıklamamı istediğin bir yer var mı diye merak ettim.
- О, Джоани, пожалуйста скажи мне, что это сделает тебя счастливой. Потомучто это сделает меня счастливым, возможность дать тебе все что ты хочешь.
- Lütfen Joanie, mutlu olacağını söyle çünkü sana istediğin her şeyi vermek beni mutlu edecek.
Мне жаль, что ты плохо себя чувствуешь. Все еще хочешь, чтобы я заехал?
Afedersin, kendini iyi hissetmiyordun seninle gelmemi istiyormusun?
Ты хочешь сказать, что мне запрещено применять безвредную, научно подтвержденную методику, чтобы сделать нашу жизнь лучше?
Yani demek istiyorsun ki, ben zararsız ve bilimsel olarak geçerli, hayatımızı daha iyi yapacak bir protokolü yapmaktan men mi edildim?
Если ты хочешь, что так и было дальше, ты будешь делать то, что должен делать и подчиняться мне. Уловил? Да, Сара Джейн.
Öyle kalmasını istiyorsan ne yapman gerekiyorsa yapacaksın ve bana itaat edeceksin.
Ты так говоришь потому, что все еще неравнодушен ко мне и хочешь, чтобы я вернулась? Я говорю, что это не будет проблемой.
Bana karşı hâlâ bir şeyler hissettiğin ve geri dönmemi istediğin için mi böyle söylüyorsun?
Форман сказал мне, что ты хочешь разрушить костный мозг пациента. На основе недотеории, от которой сам Форман отказался.
Foreman bana kendisinin bile geri çektiği bir teori üzerine hastanın iliğini öldüreceğini söyledi.
Или ты хочешь сделать мне какую-то гадость, или хочешь показать мне, что ты и правда изменился.
Ya benimle kafa buluyorsun ya da gerçekten de değiştiğini göstermeye çalışıyorsun.
Ты только что сказала это мне прямо в лицо? Я закрыл дверь, чтобы спросить, хочешь ли ты стать моим старшим вице-президентом.
Kapıyı, yeni kıdemli başkan yardımcım olur musun diye sormak için kapattım.
Почему ты просто не сказала мне, что хочешь выступить с речью?
Neden bana konuşma yapmak istediğini söylemedin? - Sana izin verirdim.
Мне жаль Патрика, но я сказала тебе - если ты хочешь, чтобы Дэн и Оливия расстались, тогда это то, что тебе придется сделать самой.
Patrick için özür dilerim ama sana söyledim eğer Dan ile Olivia'yı ayırmak istiyorsan bunu tek başına yapman gerekiyor.
Ты хочешь рассказать мне, что случилось?
Ne olduğunu anlatmak ister misin?
Если ты хочешь, чтобы я притворялся перед всеми, включая твою маму, что ты все еще мертва, тебе придется рассказать мне, что случилось.
Annen de dahil herkese hâlâ ölüymüşsün gibi davranmamı istiyorsan bana ne olduğunu anlatmak zorundasın.
Ты хочешь что-то мне сказать, пиздо-мордик?
Söylemek istediğin bir şey mi var, pislik? !
Тайлер сказал мне, что ты хочешь стать Посланником Мира.
Tyler bana senin de bir barış elçisi olmak istediğini söyledi.
Напомни мне почаще спрашивать у тебя, что ты хочешь на завтрак.
Kahvaltıda ne istediğini sormamı daha sık hatırlatsan iyi olur.
Ты... ты не хочешь делать что-то при мне?
Benden istediğin bir şey yok mu?
Я скажу им что ты под моим комвоем и хочешь показать мне как ты попал в хранилище.
Benim gözetimim altında olduğunu ve kasaya nasıl girdiğini göstereceğini söylerim.
Ты хочешь мне сказать, что мы не можем найти беглеца с иракской женщиной и ребенком?
Yanında İranlı bir kadın ve bir çocuk varken saklanan... birini bulamadığımızı mı söylüyorsun?
То есть, ты хочешь сказать, глядя мне в глаза, что девушки в баре, любят магию?
Şimdi sen bana ciddi ciddi barda takılan kızların sihirden hoşlandığını mı söylüyorsun.
Тед сказал мне, что ты не хочешь иметь ребенка, и мне не следует даже говорить с тобой об этом, потому что тебя это ставит в неловкое положение.
Ted senin, senden çocuğum olmasını istemediğini söyledi. ve bunun hakkında seninle konuşmamalıymışım Çünkü seni rahatsız ediyormuş.
Ты правда так сильно хочешь влепить Барни, что готов соврать о своих чувствах ко мне?
Barney'i bana aşık olduğuna dair yalan söyleyecek kadar mı tokatlamak istiyorsun?
Ты что-то хочешь мне сказать?
Senin bana söylemek istediğin birşey mi var?
Так ты хочешь сказать, что мне нужно выбрать между экстремально эмоциональной уязвимостью с хорошей подругой и бессмысленным сексом с незнакомкой?
Yani sana göre seçeneklerim yakın bir arkadaşım için duygularımı açığa çıkarmalıyım ya da yabancı biriyle seks yapmalıyım?
Что ты хочешь сказать мне, Джо?
Ne söylemeye çalışıyorsun Joe?
Так что, если ты снова хочешь съесть бутерброд с квашенной капустой, ты мне покажешь на этой карте, где они находятся. Ты скажешь мне, сколько их там, и ты мне скажешь всё об имеющейся у них артиллерии.
Şimdi, eğer bir daha lahana turşulu sandviç yemek istiyorsan bu harita üzerinde nerede olduklarını kaç kişi olduklarını ve ne tür ağır silahlar taşıdıklarını söylemek zorundasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]