English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У тебя есть планы

У тебя есть планы translate Turkish

199 parallel translation
Элли, с другой стороны, у тебя есть планы на вечер?
Bir şey daha var, Ally. Bu gece için planın var mı? Eminim ki yoktur.
А у тебя есть планы?
Bir planın mı var?
Так, у тебя есть планы на сегодня, или...
Bugün için bir planın var mı, yoksa...
У тебя есть планы на вечер?
Bu akşam için planın var mı?
У тебя есть планы на завтрашний вечер?
- Yarın gece için planın var mı?
У тебя есть планы на следующий год?
Gelecek yıl için planların var mı?
У тебя есть планы на ближайшие пять минут?
Önümüzdeki beş dakika için bir planın var mı?
А у тебя есть планы?
Senin hiç planın var mı?
О, а у тебя есть планы на потом, или...
Sonrasında planın var mı?
У тебя есть планы на весенние танцы?
Ben... Bahar balosu için bir planların var mı, sormak istedim?
У тебя есть планы на праздник?
Anneler Günü için planların var mı?
Зак, у тебя есть планы на вечер?
Zach akşam için planın var mı?
У тебя есть планы на это воскресенье?
Bu pazar ne yapıyorsun?
У тебя есть планы на выходные?
Hiç eğlenceli bir şeyler yapar mısın?
У тебя есть планы.
Planların var.
Но у тебя есть планы.
Ama planların var.
У тебя есть планы на сегодняшний вечер?
Bu gece için planların var mı?
- У тебя есть планы, отец?
Planın var mı baba?
- У тебя есть планы на вечер?
- Bu akşam için planın var mı?
А у тебя есть планы после этого?
İster misin bir...
У тебя есть какие-то планы?
Senin planın nedir, varsa tabii?
У тебя есть планы получше на субботний вечер?
Cumartesi akşamı için yapacak daha iyi bir şeyin var mıydı?
Есть ли у тебя планы на будущее?
Acaba planların var mı?
У меня есть планы, относительно тебя.
Senin için planlarım var.
У тебя уже есть какие-нибудь планы на ближайшие дни?
Seni tekrar görmeyi çok isterim.
Не у тебя одной есть планы.
Plânları olan sadece sen değilsin.
У Господа явно есть гораздо более амбициозные планы на тебя.
Tanrı'nın senin için daha büyük planları var.
У тебя есть какие-нибудь планы?
Peki. Tamam. Planın var mı?
Дейта, у тебя в данный момент есть какие-то планы?
- Data, şu an için planın var mı?
У тебя уже есть какие - нибудь планы на Новый Год?
Yılbaşı için planın var mı?
У тебя есть на сегодня планы?
Bu akşam için planların var mı?
Мне тоже, но когда ты срываешь омелу на рождественской вечеринке когда ты вешаешь записки о радости целомудрия когда ты говоришь людям : "У Бога есть на тебя планы после смерти"...
Ben de ama, Noel partisinde bitkileri sökerseniz iffet şakalarıyla ilgili notlar yapıştırırsanız insanlara, Tanrının onlarla ilgili planları olduğunu söylerseniz...
- И вы, ребята, много говорите по телефону... и теперь она поняла, что у тебя есть насчет вас планы.
Anlamıyorsun. Sık sık telefonlaşıyorsunuz. Kız aranızda bir elektrik olduğunu farkediyor.
Если у тебя есть другие планы, я пойму тебя.
"... arada bir. Başka randevun varsa bunu anlarım. "
У тебя уже есть планы на будущее?
Gelecek için planların var mı?
Я слышал, у тебя уже есть планы.
Planların olduğunu duydum.
Привет, Закари. У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Selam, Zachary.
У Бога есть на тебя планы.
Tanrı'nın senin için bir planı var.
О, кстати, не знаю, есть у тебя планы на сегодня или нет, но, если нет, можем потусоваться.
Baksana eğer bu gece özel olarak bir programın yoksa..... belki birlikte takılırız.
У тебя есть какие-то планы?
Çıkar ağzındaki baklayı!
- Лола, у тебя есть планы на обед?
Ee Lola, öğle yemeği için planın var mı?
У тебя есть на вечер какие-нибудь планы?
Bu gece için planın var mı?
что ты в Его мыслях и что Он хочет призвать тебя, и что Он хочет любить тебя, и что у Него есть особые планы на твою жизнь, и что Он хочет чтобы ты смогла последовать за Ним всем своим сердцем.
Sizi almak ve sizi sevmek istiyor. Sizin için hayatınızda özel planları var. Sizden sadece onu bütün kalbinizle takip etmenizi istiyor.
У тебя есть жизнь. Ты влюбляешься. Строишь планы, лелеешь мечты.
Bir hayatın var, aşık oldun, planların, fantazilerin var ve bunların hiçbiri gerçekleşmeyebilir.
У меня есть планы насчет тебя, Сэмми.
Senin için planlarım var, Sammy...
Нэ, Кеичи-кун. На завтра у тебя есть какие-нибудь планы?
{ C : $ 0080FF } Hey Keiichi-kun, yarın için planın var mı?
Так далеко я не заходил, потому что не знал есть у тебя планы или нет, но я помыл машину.
Henüz o aşamaya gelemedim, çünkü başka planın var mı, bilmiyordum. - Ama kamyoneti yıkattım.
Но у меня есть на тебя некоторые планы.
Ama sana daha büyük bir sorumluluk verdim.
Но, если они тебя не убили, то значит, у них есть планы на твой счет.
fakat eğer sizi öldürmezlerse, Sizin için planları var demektir.
У людей, на которых я работаю, есть на тебя планы.
Çalıştığım kişilerin senin için planları var.
У тебя есть дальнейшие планы?
Bundan sonrası için bir planın var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]