English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У тебя осталось

У тебя осталось translate Turkish

471 parallel translation
У тебя осталось мало времени.
Önünde çok zamanın yok.
У тебя осталось слишком мало друзей, как среди Левых, так и среди Правых.
Sol'da olsun, sağ'da olsun pek az dostun kaldı.
- Сколько у тебя осталось? - 1.000 франков.
- Ne kadar paran kaldı?
- И сколько у тебя осталось времени?
Bu ne zaman olacak?
- У тебя осталось 24 дня.
24 günün kaldı.
Ну и ну. У тебя осталось пять минут, чтобы поговорить с Вульфманом.
Wolfman'la konuşmak istiyorsanız sadece beş dakikanız var.
У тебя осталось две недели, сосредоточься на главном.
En gerekli olaya odaklanman için iki haftan kaldı.
- У тебя осталось только две недели!
İki haftan kaldı!
- Да нет же! Если у тебя осталось хоть немного дружеских чувств ко мне, то отстань.
Eğer benim arkadaşımsan, beni yalnız bırakırsın.
- Сколько у тебя осталось, Джоул?
Ne kadar paran kaldı Joel?
Ведь у тебя осталось не так уж и много времени, сделать что-нибудь еще в жизни, кроме как все время работать.
Neden her zaman tekrar yoluna koyduğunu söylediğin yaşamdan birşeyler edinmek için artık bolca vaktin var?
Если бы у тебя был доллар, и ты бы потратил 50 центов, сколько бы денег у тебя осталось?
Diyelim ki bir doların vardı ve 50 sentini harcadın geriye ne kadar paran kalırdı?
У тебя осталось два желания.
Sadece iki dileğin kaldı.
И у тебя осталось последнее желание.
Ve sadece bir dileğin kaldı.
У тебя осталось одно желание. Одно слово, и ты снова станешь принцем.
Al, sorun değil. hala bir dileğin var.
Все, ч то у тебя осталось, - мое желание к тебе.
Artık tek sahip olduğun şey sana olan arzum.
У тебя осталось 5 часов.
Beş saatin var.
Сколько у тебя осталось пьяных богов?
Hay şu Sarhoş Tanrılarına- - kaç tane kaldı?
У тебя осталось две минуты.
Tatlım, iki dakikan kaldı.
- Сколько патронов у тебя осталось?
- Kaç mermin kaldı? - Bilemiyorum.
Сколько денег у тебя осталось?
Ne kadar paran kaldı?
Как много пунктов у тебя осталось на лицензии?
Ehliyetinde kaç puan kaldı?
Я пыталась поговорить с тобой о том, что сказал Лориен что у тебя осталось только 20 лет, но ты не хотел говорить об этом.
Lorien'in söyledikleri hakkında, 20 yıllık ömrünün kalmış olması hakkında konuşmak istedim ama sen yanaşmadın.
Сколько именно волос у тебя осталось? О...
Ne kadar saçın kaldı?
Тебе о слишком многом надо подумать, чтобы у тебя осталось время на разговоры и шутки.
Konuşup şaka yapmak için daha çok düşünmelisin.
У тебя осталось 9.
9 saniyen var.
- Сколько у тебя осталось?
- Kaç tane var?
У тебя не осталось чувств ко мне?
Belki de artık bana karşı hiçbir şey hissetmiyorsun.
У тебя, э... не осталось семьи?
Senin... ailen yok mu?
У тебя стыда не осталось.
- Ayıp.
Так значит... у тебя не осталось... ни отца ни матери?
Demek ki ne annen ne de baban... başarabildi...
Теперь он хочет забрать и тебя, но ты - все, что у меня осталось.
Ve şimdi seni istiyor.Ama sen sahip olduğum tek şeysin.
Гарри, у меня больше не осталось от тебя секретов.
Başka sırrım yok, değil mi, Harry?
На самом деле ты бы хотела побыть с тем, кому осталось совсем недолго жить. Или кто скоро уйдет от тебя в никуда.
En azından, kendi yolundan şaşmayacak birisiyle olmaktansa çok uzun yaşamayacak biriyle olmayı yeğlersin.
У тебя печенья там не осталось?
Hiç bisküvi kaldı mı?
У тебя ничего не осталось?
Sende kaldı mı biraz?
- У тебя что-нибудь осталось из денег на хозяйство?
- Bana ev parası lazım.
- Ты же говорил, что у тебя ничего не осталось?
- Parasız olduğunu söylemiştin.
Да, 15-е. Только у тебя не осталось времени, Жос.
Haklısın, bugün ayın 15'i, ama diğerlerinden daha avantajlı değilsin.
– У тебя в бутылке ничего не осталось.
- Şişen boşalmış. - Ne yapalım?
У тебя совсем не осталось друзей.
Bütün arkadaşlarını kaybettin.
И... у тебя никого не осталось?
Ve... sen yalnız mısın?
У тебя случайно не осталось манго?
Hiç mango kaldı mı?
- У тебя не осталось старой пары?
- Eski bir gözlüğün yok mu?
Скажи, сколько еще у тебя дней осталось?
Söyle bakalım, daha kaç gün tatilin var?
Яйцо осталось у тебя, да?
Yumurta hala sende ha?
Но я хочу, чтобы оно было у тебя, и чтобы ты знала, что то время что у меня осталось, я хочу провести с тобой.
Ama bunu almanı ve ne kadar kalmış olursa olsun, zamanımı seninle geçirmek istediğimi bilmeni isterim.
А ты думал, что у тебя не осталось имущества.
Bir de hiç mal varlığım yok sanıyordun.
Но поверь мне... у тебя и осталось что-то важное.
Ama inan bana... Önemli bir şeye de tutunmuş oldun.
Я надеялся, что после меня у тебя совершенно не осталось сил.
Benimle evli kaldıktan sonra cinsel gücünü yitirdiğini sanmıştım.
- Его у тебя не так уж много осталось.
- Zaten pek fazla zamanın da yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]