English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ударение на

Ударение на translate Turkish

41 parallel translation
Только переставь в начало "препараты для здоровых" и сделай ударение на "хорошо".
Ama "iyiler için ilaç" kısmını öne al ve "iyi" yi daha sert vurgula.
Да. Ударение на "пыталась".
Evet, "konuşmaya çalıştık."
Ударение на "небольшое".
Biraz üzerinde durma.
Я бы поставил ударение на "хватит", а не на "небылицы". Так лучше.
Bence vurguyu "saçma" da değil, "uydurma" da yap.
И она пыталась вырезать Джек-и-Лана и прежде, вырезать и высушить. Ударение на "вырезать".
Lana'dan heykel yapmayı bir kez denemişti hem de lime lime.
Запомни - ударение на первое " "ки" ".
İlk "Kee" vurgulu olacak.
Куда ж без * этого *. Ударение на'этом'.
- Tabi ki şimdi ve her zaman.
Ударение на слове "мозг".
- Vurgu yapılması gereken beyin.
Значит для вас это и правда Эндшпиль. ( Эндшпиль - ударение на Э )
Oyunun sonu için bir planın olduğu anlamına geliyor.
Он поставил ударение на "ты тоже", как будто уже среди них есть учитель.
"Sen" diye vurguladı karşısında bir öğretmen varmış gibi.
Ударение на старых.
"Eski" kısmının altını çiziyorum.
Ну, мы бухаем. ( прим. ударение на у )
Yapabiliriz.
А как будет дедушка? Но если поставить ударение на первый слог, то получится "козел", вот почему мы больше не едим козлятину.
Hey, hey, Dilinizde, büyükbaba nedir? fakat aksanlı söylersen keçi anlamına gelir. Buda neden artık keçi yemediğimizin sebebidir.
Ударение на слово "исполнение".
İdam etmek onun tarzı.
- Ты не могла бы делать ударение на "обновляющем", чтобы это звучало, как обновление? - Вообще-то...
- Adım...
У него нет опыта в международном мАркетинге. ( прим. ударение на Е делают только троечники ) ) ) - Хуйня! Он идеален!
Tekrar edin : "O Kazaklar sana ikinci bir amcık açarlar."
Она сделала ударение на этом.
Bunu özellikle belirti.
Ударение на "был".
Vurgulamak istediğim "öyleydi".
Ударение на "изнасилование".
Tecavüz mü tecavüz.
Ты сильно заблуждаешься. Ударение на "сильно".
Açıkça sözlerimi çarpıtıyorsun "açıkça" yı vurguluyurum.
Не мог бы ты сделать ударение на "действительно"?
"Gerçekten" kelimesini özellikle vurgulayabilir misiniz?
- Делай ударение на глаголы.
- Fiillere dikkat et.
Ударение на мен ( англ.мужчина )
"Adam" üzerine vurgu yaparım.
Ударение на потеряли...
Burada "kayıp" vurgulanıyor...
Ударение на слово "был" в прошедшем времени.
Evet ama vurgulamak isterim "- di" geçmiş zamandır.
Ударение на слово "вместе".
"Beraber" kısmını vurgularım.
Это слово - "гони". Ударение на "и".
Kelime "Ver bana."
Какое ударение на слове "длинный"?
Evet. "Boylu". "Boylu" yu nasıl yazarsın?
В общем, как сообщил мне мой друг в команде районного прокурора, у Деррика Хьюза была куча денег, ударение на "была".
Peki, D.A'daki arkadaşımın dediğine göre Derrick Hughes'ın her türlü parası vardı- - "vardı."
Ударение на "ледяная". Ага.
"Buz" u vurgulayarak söylüyorum.
Разыскиваемая личность, ударение на слове "личность".
Bir şüpheli şahıs, "Şüpheli" kelimesinin altını çiziyorum.
Нужно торопиться. Ударение на "торопиться".
Acele etmeliyiz.
Мой стиль - "потёртый шик", ударение на слове "потёртый".
" Pejmürde tarz sahibi, bu konuda çok düşkün.
Как будто пытался сделать ударение на определённых словах, только незаметно.
Sanki tam belli etmeden bazı kelimeleri söylemeye çalışıyor gibiydi?
А, Виктор. Ударение на "о".
Ben de Viktor.
Да кто ставит ударение на О?
Hızlı ve Taze?
Ударение на "потенциально" опасные.
"Potansiyel olarak tehlikeli" vurgusu yapılıyor.
Делай ударение на положительном, Сол, если сможешь.
Mümkünse olumlu şeylerin üzerinde dur Saul.
Ударение на "Вольный"!
Özgür'ü vurguladım.
Ударение на "в качестве".
"Gibi" ye vurgu yaptın.
Ударение на "смертельно".
Hiç olmadığım kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]