English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уже приехали

Уже приехали translate Turkish

214 parallel translation
А мы уже приехали.
Buraya kadar.
Если бы они прибавили, давно бы уже приехали.
Onlar gelene kadar biz yola çıkmış oluruz.
Дедушка с бабушкой уже приехали? Они скоро будут.
Büyükannemle büyük babam geldiler mi?
Мы уже приехали?
İstasyon burası mı?
- Уже приехали?
- Burası mı?
Нет, монсеньор, уже приехали.
- Hayır, geldik bayım. Burası.
Бабушка, актёры уже приехали?
Büyükanne, aktörler geldi mi?
Они уже приехали.
O geldi.
Мы уже приехали в Винслоу.
Winslow'a geliyoruz.
Вы уже приехали.
Oradasınız zaten.
Уже приехали, папа?
- Daha varmadık mı baba?
- Мы уже приехали?
- Daha gelmedik mi?
- Уже приехали?
- Henüz gelmedik mi?
Милая, гости уже приехали. Выходи как можно скорее.
Hayatım, misafirler geldiler.
- Мы уже приехали в Джубан?
- Juban'a geldik demek ha?
Мы уже приехали? " Со мной тоже непросто.
Sahile gitmek için de havamda değilim.
Дугал, ты оставляешь следы на стекле. Мы уже приехали?
Dougal, camda iz bırakacaksın.
Мы уже приехали?
Burası mı?
- Ричард, мы уже приехали. Еще 5 минут.
- Richard, geldik. 5 dakika kaldı.
Все равно мы уже приехали.
Zaten geldik.
Успокойтесь, дети, мы уже приехали.
Sessiz olun, geldik.
"Уже приехали?"
"Daha gelmedik mi?"
Если родители Занганэ, Омраи, Рамазани и Мандегар уже приехали, прошу их подойти расписаться.
Zanganeh, Omraei, Ramezani, Mandegar ailesi burada mı... Lütfen gelip kağıtları imzalayın.
- Мы уже приехали?
- Geldik mi?
Мы уже приехали?
- Daha gelmedik mi?
- Мы уже приехали?
- Hala gelmedik mi? - Hayır.
- Мы уже приехали, так же можем и уехать. - Не надо делать мне одолжений.
- Buraya kadar geldik, devam edebiliriz.
- Мы уже приехали?
Geldik mi?
– Уже приехали?
- Vardık mı?
– Ну что, уже приехали?
- Peki, vardık mı?
Уже приехали?
Vardık mı?
Мы уже приехали?
Vardık mı?
- Уже приехали?
- Geldik mi?
Когда вы приехали, рыболовный сезон уже начался.
Siz geldiğinizde balıkçılık sezonu çoktan başlamıştı. Balıkçılar işe alınmıştı bile.
Мы уже давно приехали. - Куда приехали? - Конечная станция.
Bütün yolcular çoktan trenden indi.
Мы уже приехали?
Henüz varmadık değil mi?
Если они до сих пор не приехали, то уже и не приедут.
Şimdiye kadar gelmedilerse, artık gelmezler.
Только приехали, и уже уезжают. - Стой. Говорят, они уезжают в Австралию.
Burada zor durdular ve Avustralya'ya göç ettiler.
Родители Гвен уже приехали?
- Başlama baba.
" Мы уже приехали?
Gelmedik mi? "
За ним уже приехали санитары.
Tımarhanedeki çocuklar şimdi onu bekliyorlar.
К тому времени как мы приехали в гостиницу Слима... люди Строззи уже горели вместе со зданием.
Slim'in yerine vardığımızda... Strozzi'nin adamları yanan binada mahsur kalmıştı.
Он рассказывал мне, как поймал двух грабителей банка с помощью револьвера, напарника и команды спецназа. Нет. - Они приехали уже после.
Bir revolver, ortağı ve SWAT ekibiyle iki banka hırsızını nasıl yakaladığını anlattı.
Трудно поверить, что прошел уже почти год с тех пор, как вы приехали сюда.
Geldiğinden beri bir sene geçmiş olduğuna inanmak zor.
Жертва была уже мертва, когда мы приехали.
Geldiğimizde, kurban zaten ölmüştü.
Мы только документы подавать приехали, а ты уже хочешь уехать?
Yeni başvurdun. Niye yurtdışı?
По-видимому, мы уже почти приехали.
Başardık sayılır, efendim.
Ну что же, мы приехали и я уже нервничаю.
Tanrım! Geldik. Şimdi de ben heyecanlandım.
Мы уже почти приехали.
Neredeyse geldik.
Я тебе уже сказал, мы тоже только что приехали, так что у нас тут нет особых удобств...
- Hiç önemli değil. Sana söyledim. Bu asla sorun olmaz.
Они уже ждали нас, когда мы приехали домой.
Eve geldiğimizde kapıda bekliyorlardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]