English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уже пришли

Уже пришли translate Turkish

239 parallel translation
Что, уже пришли?
İşte geldik.
Поторопись, Оранхе уже пришли.
- Geliyorum.
Они уже пришли за моей головой! Спрячься.
- Kafamı kesmeye mi geldiler?
Те бумаги уже пришли?
Şu satış belgeleri geldi mi?
Результаты комиссии уже пришли.
Sınav sonuçları burada.
Мы почти уже пришли.
Neredeyse geldik.
- Уже пришли?
Vardık mı?
Вы уже пришли таким.
Kendin bu hale geldin.
- Мы уже пришли.
- Evet, geldik.
Черт, мы уже пришли.
Kahretsin, hemen geldik.
Твоя улыбка на лице и твои добрые объятия уже пришли домой ко мне наполнив душу мою счастьем.
Gülümseyen yüzün... ve sıcak tavrın ile evimi huzur dolu bir yer haline getirdin.
Мы уже пришли.
Gelmişiz bile.
- За мной уже пришли.
Erkek arkadaşım geldi.
- Потому что мы уже пришли сюда!
- Buradayız.
- Отчёты о стоимости уже пришли?
- Maliyet raporları geldi mi?
- Мы уже пришли.
- Tamam.
Мы все еще на пути к верному выходу, или мы уже пришли?
Hala garanti çıkışa mı gidiyoruz, yoksa bu o mu?
Так оценки уже пришли?
Bir dakika, yani S.A.T. açıklandı mı?
Вы, вероятно, уже пришли к выводу, что сделать это непросто, потому что... Простите. ... шторами редко пользуются.
O perdeleri pek açmam.
Господи, за мной уже пришли.
- Elbette ki biliyorum. Tanrım. Dinle, tüymeliyim.
Мы уже пришли.
Geldik bile.
Ну, уже пришли?
Bence burası yeterince yüksek.
Я поназаказывал кредитных карт, и 2 из них уже пришли сегодня по почте.
Her yere kredi kartı başvurusu yaptım.
Мы уже пришли.
Bak geldik.
- Мы уже пришли?
- Daha gelmedik mi?
Вещи, которые уже пришли в движение...
Çoktan harekete geçirdiğim şeyler.
Да они уже пришли сюда такие раненные.
Adamın gelişinden belli.
- Джуно, мы уже пришли?
- Juno, daha gelmedik mi?
Мы уже почти пришли.
Neredeyse vardık.
Мы уже к чему-то пришли. Вам лучше продолжать говорить.
Şimdi bir yerlere varıyoruz.
А вы пришли уже потом.
Peki o zaman siz daha gelmemiş miydiniz?
Секундочку, я уже и правда подумала, что вы пришли ради меня.
Bir anlığına benim için geldiğini düşünmüştüm.
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
Biz yaşlıyız. Hem de çok yaşlı. Biz 25 yüzyıldan beri..... mükemmel uygarlıkları omuzlarımızda taşıdık.
Потом парни пришли на работу, говорим : ну теперь идем в цех К-3, они уже начали.
O zaman adamlara K-3 Bölümüne gideceğimizi söyledim ve harekete geçtiler.
Как вы уже знаете, раз вы пришли, можем считать, что это абсурдное дело закрыто. - Мам.
Biliyorsunuz, sizler yazdığınızdan bu yana bu saçma davaya bitmiş gözüyle bakabiliriz.
- Мы уже пришли?
- Daha varmadık mı?
Мы посмотрели уже 12 чёртовых домов, и никуда не пришли.
12 eve baktık, hala bir ilerleme yok.
Кеннеди снова пришли отужинать уже третий раз на этой неделе.
Kennedy'ler gene yemeğe geldi. Bu hafta üçüncü. Para alacak mıyız?
Уже почти пришли.
Az kaldı.
Мы уже покушали. Мы пришли посмотреть "Чандвин Ха Чанд".
"Chaudvin Kha Chand" yi izlemeye geldik.
Когда они пришли его арестовывать, он уже сбежал. "
Onlar harektete geçtiklerinde o çoktan kaçmıştı. "
— Мы уже почти пришли.
- Neredeyse vardık!
Заместитель директора Керш уже говорил со мной перед тем как Вы пришли.
Genel Müdür Yardımcısı Kersh sen gelmeden önce benimle uzun uzun konuştu.
Ах, вы уже пришли.
Hey, geldiniz.
Вы хотите сказать, что он уже был мёртв, когда вы пришли домой? Она покрыла его простынью.
Yani sen eve geldiğinde o ölmüş müydü?
Мы уже получили то, за чем пришли.
Biz istediğimiz şeyi aldık bile.
Мы уже почти пришли.
Pekala, neredeyse geldik.
Уже пришли?
Daha gelmedik mi?
Лили, все эти девушки, что пришли сегодня сюда, все они надеются получить то, что у тебя итак уже есть.
Lily, burdaki kızların hepsi senin zaten sahip olduğun şeyi bulmak için buradalar.
Мы уже почти пришли.
Neredeyse geldik.
Как я уже говорила, от лица Bad Science мы хотим поблагодарить вас за то, что вы пришли на нашу презентацию.
Dediğim gibi... Bad Science adına, hepinize Atomic County'nin açılışına geldiği için teşekkür ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]