Уже почти translate Turkish
2,267 parallel translation
Держи... - Тут уже почти сухо.
- Oldu.
Обожает собак. Его пес уже почти научился говорить.
Sevecen herif, neredeyse köpekleriyle sohbet eder
Уже почти пришли.
Neredeyse geldik.
Ваши напитки уже почти готовы.
İçkileriniz birazdan gelecek.
Как раз когда мы уже почти могли прокормить себя.
Sanki artık kendi kendimizi besleyebiliyormuşuz gibi.
Уже почти.
Neredeyse oldu.
Нет! У нас всё уже почти получилось.
Bu kadar yaklaşmışken vazgeçemeyiz.
Уже почти лопаюсь, большой срок.
Çok az kaldı.
Уже почти.
Çalıştırdık sayılır.
Уже почти одинадцать.
Tamam, saat 11 : 00'e yaklaşıyor.
Я уже почти перестал это делать, да ведь?
Deminki işin çoğunu ben yaptım lan, yalan mı?
- Уже почти час, Дэвид.
- Saat neredeyse bir David.
Ладно, слушай, Я беру черного парня, потому что я уже почти там.
Dinleyin, ben siyah olanı alıyorum çünkü kafalarımız uyuştu.
Подразделения уже почти на месте.
Ekipler birazdan gelir.
Вообще-то, я уже почти ушла.
Tam da çıkmak üzereydim.
Завтрак уже почти готов.
Kahvaltı hazır sayılır.
Уже почти у цели.
Neredeyse bitti.
Уже почти полночь.
Gece yarısı olacak neredeyse.
Вот уже почти 10 лет, как нам объявили, что послевоенная эпоха закончилась.
Neredeyse yirmi yıldır barış içindeyiz! Olimpiyat Oyunlarına da çok az kaldı!
- Уже почти полночь.
- Neredeyse geceyarısı.
Ты уже почти у цели.
Bu kadar uzun yolu sonunda düşmek için gelmedik.
Мы уже почти закончили.
İşimiz bitmek üzereydi.
Черт возьми, когда ты на самом деле смотришь на это в холодном свете дня, выходит, что ты уже почти мертв по большому счету.
Şöyle gün ışığında bakınca çoktan ölmüşsün sen.
Уже почти 1 ночи... Мне пора ехать, пока Хэл не решил, что я завела ещё одну интрижку.
Hal yine onu aldattığımı düşünmeden önce gitsem iyi olur.
И Сесиль сейчас с папой, она смеётся и счастлива, и мы уже почти доехали до доктора Барбары.
Cece şimdi babacığıyla. Gülüyor, mutlu. - Dr. Barbara'ya gidiyoruz.
И Сесиль сейчас с папой, она смеётся и счастлива, и мы уже почти доехали до доктора Барбары.
Cece şu anda babasıyla beraber, gülüyor ve mutlu. Dr. Barbara'ya doğru yoldayız.
Ты сказал, что это продлится шесть месяцев, и теперь... ты под прикрытием уже почти два года.
Altı ay sürecek demiştin ama neredeyse iki yıldır gizli görevdesin.
- Хватит тебе, уже почти зажило.
Yapma, iyileşti sayılır.
Утром в мой восемнадцатый день рождения отец пришёл ко мне и сказал : "Ты уже почти мужчина."
18. isim günümün sabahında babam yanıma geldi. "Artık neredeyse bir erkek oldun." dedi.
Приятель, ты уже почти пришёл.
Hamlamışsın, dostum.
Он уже почти умер, когда я пришел!
Buraya geldiğimde o ölüyordu!
И уже почти стемнело... как вдруг ниоткуда появляется парень с телегой, и он вот это продаёт.
Hava da gitgide kararıyordu ve elinde kartıyla, bunları satan bir adam çıkageldi.
Ты уже почти взрослая.
Sen 14 yaşındasın. Ama 40 yaşında gibi hissediyorsun.
Уже почти всё.
Neredeyse bitti.
- Нет, я уже почти его достала. - Немедленно!
- Hayır, neredeyse aldım.
Потому что, о боже, я не видела пенис уже почти 20 минут.
Çünkü 20 dakika içinde bunu gibi bir çük hiç görmedim.
Веселей, ребят, мы уже почти дома.
Hadi çocuklar neredeyse geldik.
Уже почти все, дорогая.
Neredeyse bitti, canım.
Они уже почти ушли.
Çoktan gittiler.
Все обойдется. Все уже почти кончилось.
Kendi kendine düzelecek, çok az kaldı.
- Но у меня уже почти получилось.
- Ama çok az kaldı.
Ты почти уже сказал это.
Bunları söylemek üzereydin.
Я не пользуюсь им почти уже год.
Neredeyse 1 yıldır kullanmadım hiç.
Вы уже говорите почти как Пятая Колонна, отче.
Kulağa daha çok Beşinci Kol'un sözleri gibi gelmeye başladı, Peder.
Итак, мой отец уже почти здесь.
Babam şimdi gelir.
Сейчас углекислый газ в его крови уже вызывает почти непреодолимое желание вдохнуть воздух, но Сулбину надо сосредоточиться на охоте.
Artık, kanındaki karbon dioksit nefes alması için kendisine dayanılmaz bir baskı yapmaya başlar. Sulbin'in zihnini ava vermesi gerek.
Я здесь почти, почти полчаса уже.
Ben geleli tam yarım saat olmuş.
Я уложила Таню и уже почти засыпала,
Odasından gelen sesleri duyduğumda,
Ага. Джереми уже почти 11.
- Evet, Jeremy neredeyse 11 yaşında.
Мы уже делали это, почти три дня.
Zaten bir kere oynadık, daha üç gün oldu.
Почти 30 лет уже.
Hemen hemen 30 yıldır.
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже почти полночь 69
уже почти готово 20
уже почти полдень 17
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
уже почти все 23
уже почти полночь 69
уже почти готово 20
уже почти полдень 17
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти готов 40
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти готов 40
почти как 25
почти так же 48
почти приехали 61
почти что 40
почти получилось 90
почти закончил 82
почти полночь 34
почти закончила 53
почти готово 297
почти всех 22
почти так же 48
почти приехали 61
почти что 40
почти получилось 90
почти закончил 82
почти полночь 34
почти закончила 53
почти готово 297
почти всех 22