English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Успокойтесь все

Успокойтесь все translate Turkish

213 parallel translation
Пожалуйста, успокойтесь все.
Herkes sakinleşsin lütfen.
Успокойтесь все. Эй!
Sakin olun!
Успокойтесь все. Рассаживайтесь.
Herkes sussun!
Успокойтесь все!
Herkes sakin olsun!
Ладно, успокойтесь все.
Tamam, millet, sakin olun.
Успокойтесь все, и ничего плохого не произойдет.
Yapma! Herkes sakinleşirse bu iş de çirkinleşmez.
- Ого-го! - Все, успокойтесь.
Herkes sakin olsun.
Всё, всё, капитан, успокойтесь.
Geçti, geçti kaptan. Rahatlayın.
- А теперь он потерял голову. - Успокойтесь, мы все наладим.
Saygılı, uysal bir çocuktu.
Все предусмотрено, успокойтесь.
Bu kez her şey önceden planlandı.
Все будет в порядке, успокойтесь.
Herşey yolunda olacak, sakin olun.
Успокойтесь, я всё передам.
Sakin ol, ona söyleyeceğim!
Все хорошо, успокойтесь!
Hiçbir şey yapamazsın, Sakinleş biraz!
Успокойтесь, все позади
Sakin ol, her şey sona erdi artık.
Все в порядке, успокойтесь.
Herkes sakin olsun.
Все нормально, только успокойтесь, расслабьтесь...
- Bunun anlamı ne? - Sakin ol!
Успокойтесь, все мы немного не в духе. Давайте сотрудничать, и мы справимся с работой.
Neden işbirliği yapıp, görevimizi bitirmiyoruz?
Успокойтесь, я буду тут с вами всё время.
Beni öldürmeye çalışabilirler. Sakin ol. Bu yüzden yanındayım.
Все успокойтесь!
Bekleyin.
Так, все успокойтесь.
Whoo! Pekala, herkes sakin olsun.
Я хочу, чтобы всё работало! Да успокойтесь.
Amına koduğumun hiç bir şeyi çalışmıyor!
Успокойтесь, всё будет в порядке.
Asansörde bir aksaklık vardı, sakin olun.
Ну всё, успокойтесь.
Pekâlâ, herkes gevşesin.
Да успокойтесь вы все, ладно?
Biraz rahatlar mısınız?
Милая, вы все, успокойтесь.
Canım, herkes, sakin olun.
Успокойтесь, все хорошо.
Lütfen sakin olun Ben...
Довольно, успокойтесь, все!
Yeter artık. Hepiniz.
Мистер Маршалл, успокойтесь, уверяю вас, я все понимаю.
Bay. Marshall, lütfen yavaşlayın. Yavaşlayın.
Что с тобой случилось? Всё нормально, всё нормально, успокойтесь!
Tamam millet, bir şey yok.
Успокойтесь, у меня всё под контролем.
- Kontrol altında.
- Да успокойтесь вы оба. - Это всё ты виноват.
- İkiniz de sakinleşir misiniz lütfen?
Пожалуйста, да успокойтесь вы все.
lütfen! Lütfen, herkes! Lütfen herkes sakin olsun.
Все, успокойтесь.
Herkes sakinleşsin.
Успокойтесь, и мы всё обсудим.
Sakinleştiğiniz zaman bunu tartışabiliriz.
Все, успокойтесь.
Gerisini ben hallederim. Bayan?
Ладно, все, успокойтесь.
Pekala, herkes sakin olsun.
Успокойтесь, все нормально.
Sakin ol, sorun çıkmayacak.
Все будет хорошо. Успокойтесь.
Dışarı çıkıp, içmeye karar verdiysen en azından bana haber vermeliydin.
- Успокойтесь. Я все оплачу.
Madam, ben her şeyi halledeceğim.
Окей, успокойтесь. Всё-равно вы всё испортите. Испортим?
Nasılsa işi mahvedeceksin.
Все будет хорошо. Только не волнуйтесь, успокойтесь, ладно.
Herşey yoluna girecek, rahatlayın.
Все хорошо. Успокойтесь!
Hepsi geçti.
Так, успокойтесь все.
Tamam, herkes sakin olsun.
Все успокойтесь.
Herkes sakin olsun.
- Так, все успокойтесь.
- -Millet, herkes sakin olsun.
Хорошо, все, успокойтесь, этим делу не поможешь.
Özür dilerim.
Спокойно, успокойтесь, все хорошо?
Sakin olun, tamam!
Успокойтесь все.
- Yemin ederim ki...
Пожалуйста, успокойтесь, уберите все вещи с ваших столов.
Sessiz olun, lütfen. Haydi, masalardaki her şeyi kaldırın.
Все, успокойтесь!
Herkes sakinlessin!
Все успокойтесь!
Herkes sakin olsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]