English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хватать

Хватать translate Turkish

809 parallel translation
Скоро Рождество. Нам будет не хватать такой хорошей работницы, как вы.
Noel yaklaşıyor ve sizin gibi iyi bir çalışanı özleyeceğiz.
— Не хватать же нам молоток.
Bunu bir çekiç alıp hemen yapamayız.
Нет нужды хватать друг друга за горло, мистер Марлоу.
Birbirimizin gırtlağına sarılmaya gerek yok bay Marlowe.
Ќам будет не хватать его.
Onu özleyeceğiz.
ѕочему бы вам не хватать всех парней с белыми полосками на одежде.
Neden hiç yeleğinin üstünde beyaz şerit olan birini almıyorsunuz?
Мне всегда будет не хватать мужества, любимый, никогда.
O gücü hiçbir zaman kendimde bulamayacağım aşkım.
Я думаю, мне будет много чего не хватать.
Buradaki bir çok şeyi özleyeceğim.
Вы не должны были хватать меня посреди ночи и везти сюда.
Keşke gecenin ortasında gelip almasaydınız. ve buraya getirmeseydiniz.
Но не можем же мы хватать каждого, кто носит серый костюм...
Ama her gri takım giymiş adamı gidip toplayamam.
Я так скучал по ней. Никогда бы не подумал, что мне будет чего-то так не хватать.
Ama bir şeyi bu kadar özleyebileceğimi düşünmezdim doğrusu.
- Перестань хватать меня за ногу.
- Bacağıma yapışmaktan vazgeç.
Счастливчик, мне тебя будет не хватать.
Şanslı, seni özleyeceğim.
Нам будет тебя не хватать.
Seni özleyeceğiz.
Когда вам будет меня не хватать, включите - он не будет вам перечить.
kendini bensiz yalnız hissettiğinde onu açarsın. Onda incitecek duygular yok.
Ой, как мне будет их не хватать.
Onları özleyeceğim.
Этого мне будет не хватать, сэр.
Bunu özleyeceğim, efendim.
Да, мне будет не хватать его чувства юмора, сэр.
Evet, bunu çok özleyeceğim zaten, efendim.
Нам будет его не хватать.
Onu özleyeceğiz.
Нет, ей вряд ли будет меня не хватать.
Hayır, muhtemelen Bayan Prins beni çok fazla özlemeyecek.
— мелый и сильный Ёрмет, который оставил отчие пол €, чтобы сделать море своим домом, нам будет не хватать теб €.
Denizi evi yapabilmek için babasının topraklarını terk eden cesur ve güçlü Hermes, seni özleyeceğiz.
Мне вас будет не хватать, капитан Джеймс Кирк.
Seni özleyeceğim, Kaptan Kirk.
- Мне будет так вас не хватать.
- Hepinizi özleyeceğim.
Ты не будешь хватать меня?
Beni tutmayacak mısınız?
Ей будет не хватать их.
Onları özleyecek.
- Мне будет его не хватать.
- Onu özleyeceğim.
- Ты стала хватать его за болт.
- Aletini eline aldın.
Мне так будет тебя не хватать.
Seni çok özleyeceğim.
Мне будет тебя не хватать.
Sizi özleyeceğim.
Зачем тебе уходить нам тебя будет не хватать.
Neden bizi bırakıp gitmek istediğini gerçekten merak ediyorum.
Нам будет тебя не хватать. Горячий привет супруге.
Karına sevgilerimizi ilet.
Обыскать весь дом! Хватать всех!
Bu binayı ara, bulduğun herkesi getir!
Тебя будет не хватать. Исцелись и возвращайся.
İyileş... ve geri dön.
Мне будет вас не хватать.
Sizi şimdiden özledim.
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус.
Sizi özleyeceğim, Bayan Vergerus.
Мне будет вас не хватать.
Evvelce hiç arkadaşım olmamıştı.
Но воровство, кражи в магазинах, ХЗС - "хватать задницу собаки"... "хапнуть, завести и смыться" - и ты опять в суде.
Hırsızlığa, araba çalmaya devam ettin ve tekrar mahkemeye düştün.
ВЫ ПОКИНУЛИ КУЭСТА-ВЕРДЕ нам будет вас не хватать!
CUESTA VERDE'DEN AYRILIYORSUNUZ Sizi özleyeceğiz!
Мне будет его не хватать.
Onu çok özleyecek
Мне будет не хватать его, но... я не могу взять его с собой.
Onu çok özleyeceğim. Ama yanımda götüremem.
Нам будет не хватать ее.
Çok dokunaklı. Onu çok özleyeceğiz.
" ы мен € схватил, мен € никому нельз € хватать.
Bana dokundun. Kimse bana dokunamaz.
Мне тоже будет его не хватать, Элизабет.
Onu ben de özleyeceğim, Elizabeth.
Мне будет не хватать сериала в "Женский час".
Kadın Saati programımı kaçıracağım.
И я знаю, что ты бывал в передрягах... в миллион раз хуже, чем я в своей жизни, но мне будет ее не хватать.
Benimkilere kıyasla senin dertlerinin daha büyük olduğunu da ama onu özleyeceğim.
Не должен был хватать телефон.
Niçin öyle davrandım bilmiyorum...
Мне вас будет очень не хватать.
Seni özleyeceğimden eminim.
Нам будет вас не хватать.
Seni özleyeceğiz, Joseph.
Мне будет не хватать вас, Элиза.
Seni özleyeceğim Eliza.
Он будет хватать тебя за одежду.
çıkar onları, seni oralardan tutar..
Мне будет не хватать вас.
Sizi özleyeceğim.
Мне будет так этого не хватать.
Yoksa içimde kalacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]