English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чем занималась

Чем занималась translate Turkish

460 parallel translation
Чем занималась, о чем думала?
Neler yaptın, neler düşündün?
- Чем занималась твоя жена?
- Eşin ne yapardı?
А с Франком в его кабинете ты чем занималась?
Peki ya Franck? Onun ofisinde ne yapmıştın?
А чем занималась?
- Neler yaptın bakalım?
Чем занималась в школе?
Okulda neler yaptın?
- И чем ты тут без меня занималась?
- Ne yapıyordun bakalım? - Ah, düşünüyordum.
Мы пытаемся собрать сведения, касающиеся того, чем покойная леди де Винтер занималась в тот последний день, 12 октября прошлого года. Вы не могли бы мне сказать, не было ли у вас такой пациентки в тот день?
Bazı gerçekleri keşfetmeye çalışıyoruz önceki Bayan de Winter'ın öldüğü gün yaptıklarıyla ilgili 12 Ekim, geçen sene ve eğer mümkünse, bize söylemenizi istiyorum bu adı taşıyan biri, o gün sizi ziyaret etti mi?
Чем ты занималась? Так, переходила из бара в бар.
Bir yerden ötekine gidip durdum.
Не веди себя вызывающе, а то он догадается, чем ты занималась.
Çok hevesli olma. Ne olduğunu hatırlayacaktır.
А вечером, придя домой, я спросил ее, чем она весь день занималась.
O akşam eve döndüğümde, Gün içerisinde ne yaptığını sordum.
Однако, чем бы я не занималась, в банке не бывает больше 200 долларов.
Ne kadar dikkat edersem edeyim bankada 200 dolardan fazla biriktiremiyorum.
Я знаю, чем ты занималась.
Ben ne yaptığını biliyorum.
Знаешь, чем я занималась, когда ты так остроумно навел на меня полицию?
Akıllıca davranıp polislere beni arattığın sırada ne yapıyordum biliyor musun?
Я сама расскажу тебе, чем я занималась.
Ne yaptığımı sana söyleyeyim.
Бог его знает, чем она занималась.
Neler yaptığını Tanrı bilir! Kaptığı hastalıklar!
Эй, чем ты тут занималась?
Hey, sen ne yapıyorsun?
Не говоря о том, чем бы ты тут занималась?
Bana gelmeyeceğini söyleme.
- А чем ты занималась эти 3 дня?
3 gün boyunca ne yaptın.
Чем ты занималась?
Ne yapıyordun?
Чем занималась весь день?
Bugün ne yaptın bakalım?
Хочешь спросить, чем я занималась?
Bana ne olduğunu merak ediyorsun, sanırım.
Чем ты занималась сегодня?
Bugün ne yaptın?
Чем бы я ни занималась, мне всегда весело.
Ne yaptığım umrumda değildir, hep iyi vakit geçiririm.
Тогда-то, Гарри и столкнулся с ней и тем, чем она занималась.
Bu arada, Harry onun ne yaptığının farkına vardı.
Интересно, чем это ты занималась, что ноготь сломала?
Sana o törpüyle ne yapman gerektiğini söylerdim ama...
Чем ты занималась этим летом, Сэнди?
Bir oğlanla tanıştım.
Те 15 лет — как думаешь, чем я занималась всё это время?
O 15 yılda onca zaman benim ne yaptığımı düşünüyordun?
Моя бабушка никогда не занималась ничем более напряженным, чем игра на церковном органе.
92 yaşında ölen büyükannem orgu sadece kilisede çalardı.
Чем я занималась?
Neredeyim?
Из того, чем она занималась.
İçinde bulunduğu ortamdan.
Твою дочь убили не за то, чем она занималась.
Kızın, kendi bulaştığı birşey yüzünden ölmedi.
- Ну а когда ты в последний раз чем-то занималась?
- En son ne zaman bir şey yaptın?
- И чем же ты занималась месяц назад?
- Bir ay önce ne yaptın?
Ты мне всегда звонила и я не спрашиваю, чем ты занималась...
Sana ne yaptığını sormuyorum. İyi olup olmadığını...
Ты была бы более сдержанным и приятным человеком, если бы чем-нибудь занималась.
Zamanını değerlendirmeyi biliyor olsaydın halinden memnun olan neşeli biri olabilirdin.
И чем же ты занималась всё утро?
Bütün sabah ne yaptın?
Чем сегодня занималась?
Bugün ne yaptın?
Линда, ты занималась еще чем-нибудь с ним до того как он уехал?
Gitmeden önce onunla baska şeyler de yaptın mı? İnanıImaz.
Вам известно, чем она занималась, когда это произошло?
O sırada ne yaptığını biliyor musun? Hayır.
Чем ты занималась на дороге?
Neden yoldaydın?
Никому не говори, чем я занималась.
Yaptıklarımdan kimseye bahsetme.
Чем ты занималась?
Orada ne yaptın?
О, да. Конечно, я думала. Нет, я занималась кое-чем.
İstemez miyim, elbette bir şeyler yaptım.
Чем ты занималась бы целыми днями?
Bütün gün ne yapıyorsun?
А по-твоему, чем я занималась все утро?
Sabahtan beri ne yapıyordum sanıyorsun?
- Чем она занималась?
- Ne iş yapardı?
Чем ты занималась?
Sen neler yapıyordun?
Чем же ты занималась?
eee ne yaptın?
Может, если я увижу, чем ты там занималась, я смогу убедить капитана, что нет повода волноваться.
Eğer zararsız olduğunu görebilirsem, belki de Kaptan'ı senin hakkında ikna edebilirim.
А чем я занималась 1 1 лет?
Son 1 1 yıldır neyle uğraşıyorum ben?
И чем ты всю ночь занималась?
Bütün gece ne yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]