English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что привело тебя сюда

Что привело тебя сюда translate Turkish

280 parallel translation
Что привело тебя сюда?
Sizin ne işiniz var burada?
Привет, Люси. Что привело тебя сюда?
Merhaba Lucy, bu ziyareti neye borçluyum?
Дайана, что привело тебя сюда?
Sizi buraya getiren ne?
Скажи мне, что привело тебя сюда?
Aklından neler geçiyor, anlat bakalım.
Скажи мне, юный Люк, что привело тебя сюда?
Söyle bakalım, seni buraya hangi rüzgar attı?
Ах... ну, скажи мне, что привело тебя сюда, чтобы украсить мой день?
Şimdi. Söyle bana, günümü neşelendirmek için seni buraya ne getirdi?
Потрошитель, что привело тебя сюда?
Karındeşen, buraya niçin geldin?
- Что привело тебя сюда?
- Sizi buraya getiren nedir?
Итак что привело тебя сюда?
Peki seni buraya getiren ne?
Итак... что привело тебя сюда, в мое скромное заведение?
Peki... Benim mütevazi işletmeme seni ne getirdi?
Расскажи нам, что привело тебя сюда, Арти?
Seni buraya getiren nedir Artie?
- Что привело тебя сюда?
Seni buraya hangi rüzgâr attı?
Джерри, что привело тебя сюда?
Jerry, neden buradasın?
Что привело тебя сюда в воскресенье?
Pazar günü hangi rüzgar attı seni buraya?
Что привело тебя сюда?
Seni hangi rüzgâr attı?
И что привело тебя сюда ночью, в пятницу?
Cuma gecesi, hangi rüzgar attı?
Что привело тебя сюда?
Buraya neden geldin, Hardy?
Что привело тебя сюда?
Seni buraya ne getirdi?
Элли, что привело тебя сюда?
Ally, seni hangi rüzgâr attı?
- Найлс, что привело тебя сюда? - Это и моя квартира тоже.
Niles, seni buraya ne getirdi böyle?
Что привело тебя сюда?
Evet, seni buralara ne getirdi bakalım?
Тогда что привело тебя сюда?
Seni buraya getiren nedir?
Нет, ложь - это то, что привело тебя сюда.
Hayır, yalan söylemek... seni buraya getirdi.
Так что привело тебя сюда?
Sen neden geldin?
Так что привело тебя сюда?
- Görüşmenin nasıl geçtiğini öğrenmeye geldim. Seni buraya getiren nedir?
Кларк, что привело тебя сюда так поздно?
Bu saatte niye geldin?
Что привело тебя сюда?
Hangi rüzgar attı?
Аксель, что привело тебя сюда?
Axel, buraya gelmenin asıl nedeni ne?
Гым-бок, что привело тебя сюда?
Keum-bok, ne işin var burada?
Что привело тебя сюда в такое время?
Bu saatte ne yapıyorsun sokakta?
Что привело тебя сюда?
Sizi buraya ne getirdi?
Что тебя сюда привело? Самое обычное убийство.
Sıradan bir cinayet davasında ne işin var?
Что тебя привело сюда?
Seni buraya getiren ne?
Что тебя сюда привело, сука?
Seni buraya getiren nedir, orospu?
Хван Чон Са, что тебя сюда привело?
Seni buraya hangi rüzgar attı, Hwang?
Хм, что тебя привело сюда?
Peki, seni buraya ne getirdi?
И что тебя сюда привело... Ты здесь расследуешь то убийство, если тебе разрешается об этом говорить?
Peki neden buradasın, şu cinayet için mi geldin?
Что привело тебя сегодня сюда?
Seni bugün aramıza getiren şey nedir?
Не хочешь рассказать, что тебя сюда привело?
Sormamda bir mahsur yoksa neden burada olduğunu sorabilir miyim?
Что привело тебя сюда?
Bir dava.
Ну, пока я не поддался разрушению временем скажи, что тебя сюда привело?
Ben yaşIıIıktan ölmeden önce buraya neden geldiğini söyle istersen.
Что привело тебя сюда?
Sen burada ne arıyorsun?
- А что тебя сюда привело?
- Buraya neden geldin?
Что тебя сюда привело?
Seni buraya ne getirdi?
Жаль. - Что тебя сюда привело?
- Ee seni buraya ne getirdi?
Лекс, что тебя сюда привело?
Lex, hangi rüzgar attı?
Несколько лет. Что тебя сюда привело?
Sizi buraya getiren ne?
Что привело тебя сюда?
Seni burada ne işin var?
Что тебя привело сюда?
Seni geri getiren ne?
Так что же привело тебя сюда?
Para falan istemezsin herhalde?
Что тебя сюда привело?
Seni buraya getiren şey ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]