English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что привело вас сюда

Что привело вас сюда translate Turkish

267 parallel translation
Что привело Вас сюда?
Sizi buraya getiren nedir?
Что привело вас сюда?
Sizi buraya getiren nedir?
Что привело вас сюда?
Burada ne arıyorsun Bea?
Что привело вас сюда? Что скажут люди, когда увидят?
İçeri girdiğinizi görürlerse, insanlar ne der?
Вот, что привело вас сюда.
Sizi buraya getiren şey bu demek.
Могу я поинтересоваться, что привело вас сюда в такой поздний час, сэр?
Bu saatte burada ne işiniz var öğrenebilir miyim, efendim?
Что привело вас сюда?
Seni buraya ne getirdi?
Друзья, мне известно что привело вас сюда.
Arkadaşlar neden burada olduğunuzu biliyorum.
Что привело вас сюда из дворца?
Saraydan çıkmanı neye borçluyum?
Нед, Мод, что привело вас сюда?
Ned, Maude, sizi buraya getiren şey nedir?
Но что привело Вас сюда, мистер Пуаро?
Buraya neden geldiniz, Bay Poirot?
Так что привело вас сюда?
Peki şimdi neden geldiniz?
Что привело Вас сюда?
Sizi buraya getiren neydi?
Но всё же, Руарк, что привело вас сюда?
Gerçekten, seni Canton'a getiren ne?
Что привело вас сюда?
Neden buradasınız?
Что привело вас сюда?
Seni buraya hangi rüzgar attı?
Что привело вас сюда?
Neden geldiniz buraya?
Что привело вас сюда?
Seni buraya getiren nedir?
Мм, что, мм, что привело Вас сюда?
Ne... ne... sizi buraya getiren ne?
Что привело вас сюда?
Seni buraya getiren ne?
Что привело вас сюда?
Siz buraya getiren ne?
Что Вас привело сюда?
Buraya kadar neden zahmet ettiniz?
- Что Вас привело сюда?
- Buraya gelmenin sebebi nedir?
Что вас сюда привело? Если казино вам так мешает, закройте его.
Seni rahatsız ediyorsa dükkanı kapatabilirsin.
Что привело вас сюда?
- Sizi buraya getiren ne?
Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
Niye buradasınız bilmiyorum ama benim niye burada olduğumu size söyleyeyim.
Что привело вас сюда?
Sizi bize getiren nedir?
Что вас привело сюда так поздно?
Beğendin, ha?
Что вас сюда привело?
- Burada ne yapıyorsunuz?
Что же привело Вас сюда, старина?
Sizi buraya hangi rüzgar attı, eski dostum?
Так, что вас привело сюда сегодня?
Sizi buraya hangi rüzgar attı?
Но что привело Вас к мысли, что, доставив меня сюда, Вы получите лучшее понимание любви?
Ama beni buraya getirmenin aşkı daha iyi anlamanı sağlayacağına neden inandın?
Что Вас сюда привело?
Oturmaz mısınız?
Итак, что же привело вас сюда, генерал?
Sizi buraya getiren nedir General?
И что привело вас обратно сюда?
Sizi buraya geri getiren nedir?
А что вас сюда привело?
Sizi buraya getiren şey nedir
Что привело вас сюда?
Buraya niçin geldiniz?
- Что вас привело сюда?
Buraya gelmenin bir sebebi var mı?
Что вас сюда привело?
Size bunca yolu ne getirtti?
Что вас сюда привело?
Burada ne işiniz var?
Что вас сюда привело? Не хочу платить налоги.
- Vergiden kurtarmak için.
- Что вас сюда привело?
- Buraya neden geldin?
Итак? Что вас сюда привело?
Pekala seni buraya getiren nedir?
Что вас сюда привело?
Hangi rüzgar attı seni?
Что же вас сюда привело?
- Seni buraya getiren ne?
Вопрос в другом. Известно ли вам, что вас сюда привело?
Asıl soru şu, siz neden geldiğinizi biliyor musunuz?
- Что вас привело сюда?
Hangi rüzgar attı seni buraya?
Что вас сюда привело?
Sizi buraya getiren nedir?
Что вас сюда привело?
Hangi rüzgar attı sizi buraya?
Что вас сюда привело, Руб?
Buraya seni hangi rüzgar ettı, Rube?
Что вас сюда привело?
Seni buraya ne getirdi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]