English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что у вас происходит

Что у вас происходит translate Turkish

277 parallel translation
Вспомогательный пульт, что у вас происходит?
Orada neler oluyor?
Что у вас происходит? Скотти!
Neler oluyor, Scotty?
Да. Мсье с меня довольно! Что у Вас происходит?
Affedersiniz Efendim, Evinizde neler oluyor acaba?
- Что у вас происходит?
- İkinizin arasında ne var?
– Что у вас происходит?
- Bir şey mi oldu? - Hayır, hayır.
Что у вас происходит?
Durum raporu ver.
Что у вас происходит?
Ne oluyor?
Что у вас происходит?
Orada neler oluyor?
Да что у вас происходит - то! ?
Anlat bana ne oluyor burada?
Что у вас происходит? Кажется, Росс знает обо мне и Монике.
Sanırım Ross beni ve Monica'yı biliyor.
- Что у вас происходит?
Çok fazla su alıyor. Neler oluyor orada?
Ну, Пие, рассказывай, что у вас тут происходит?
Şimdi Pierre, haydi... O gitti.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
Komiser bunda hiç bir şüphe yok. Şunu bilmelisiniz ki Mr.Denver ve ben... başkalarıyla düşüp kalkan... hafif insanlar değiliz...
Что там у вас происходит?
- Sizin ikinizin arasında neler oluyor öyle?
Я говорю победа, но не знаю, что происходит у вас.
Zafer diyorum, islerin senin için nasil gorunduğunu bilmiyorum.
Что там у вас происходит?
- Size neler oluyor?
Что у вас там внизу происходит?
N'oluyo bakayim orada?
Что тут у вас происходит?
- Ne halt etmeye bekliyorsunuz? Foster.
Что там у вас происходит, лейтенант?
Neler oluyor Teğmen?
Что тут у вас происходит? Даррен!
Neler oluyor burada?
Черт, да что тут у вас происходит?
- Ne biçim bir gösteri yapıyorsunuz?
- Что у вас происходит?
- Neler oluyor?
Ну что ж, если я буду выбирать То я имею права знать, что тут у вас происходит
Seçim yapacaksam neyin ne olduğunu bilmeye hakkım var.
- Что у вас там внизу происходит?
- Aşağıda neler oluyor?
Сначала мысль об этом порождает у вас лень. Когда их режешь - понимаешь, что все происходит быстрее, чем вы думали. Потом говоришь себе, что потребуется много времени, чтобы они снова отросли.
Başlarda sıkılıp ertelemek istiyorsun, ama bir kere başlayınca düşündüğünden çok daha hızlı yapılabileceğini anlıyorsun.
Сначала мысль об этом порождает у вас лень. Когда их рподстригаешь - понимаешь, что Все происходит быстрее, чем вы думали.
İlk başta düşüncesi bile canını sıkar ama sonunda düşündüğünden de çabuk biter.
Что происходит у вас в голове? "
Aklınızda ne geçiyordu? "
[ "Гражданская оборона" ] Коммандер, что там у вас происходит?
Gul Dukat'dan bir işçi ayaklanması ile ilgili bir ileti aldık. Neler oluyor?
- Управление, что у вас там происходит?
- Kontrol, orada ne cehennem oldu? - Ne?
Что у вас там происходит?
Kamera açık bile değil, Les. Orada neler oluyor, hala sabitlemediniz mi?
- Подождите, здесь что-то происходит. - У Вас есть право на адвоката.
Burada bir şeyler dönüyor.
У вас происходит что-то, о чём я не знаю?
Burada gözümden kaçan birşeyler mi oluyor?
- Что у вас там происходит?
- Ne oluyor? - Evet, hiçbir şey.
- Что у вас происходит?
Neler oluyor burada?
Что у вас там происходит?
Orada neler oluyor öyle?
Что у вас тут происходит?
Nasıl gidiyor?
Что там у вас происходит?
Aşağıda neler oluyor?
Да брось, я же знаю, что с вами происходит когда один из вас получает то, чего нет у другого.
Yapma ama. Birinizin diğerinin sahip olmadığı bir şeyi olduğunda size ne olduğunu iyi bilirim.
Я не знаю, что происходит у вас с мужем и надеюсь, что со взрослой выгульщицей собак.
Bak, seninle kocan arasında ne geçti bilmiyorum ve umarım şu köpek gezdiricisi de küçük değildir.
Что происходит у вас тут?
İkiniz ne yapıyorsunuz orada?
В любом случае, это не моё дело, что там у вас, влюблённых голубков, происходит.
Her neryse siz iki muhabbet kuşu arasında geçenler. beni ilgilendirmez, O yapabildiyse belki ben de yapmalıyım.
Я знаю гораздо больше вас о том, что там происходит, и у нас никаких средств связи, если что-то пойдет не так.
Dışarıda, senin bildiğinden daha fazlasını biliyorum, ve bir şeyler ters gidecek olursa iletişim kurabilmenin hiçbir yolu yok.
- Ради Бога, что здесь у вас происходит?
- Tanrı aşkına burada neler oluyor?
Если у вас в городе есть люди,.. ... которые так же, как и я,.. ... не понимают, что происходит, я бы хотел, чтобы вы мне о них рассказали.
Şu anda kasabada benim gibi aklı karışık olan başkaları da var mı?
Отвечай, что у вас происходит.
Konuş benimle. Durum nedir?
Что у вас происходит?
Bir dakika, burada neler oluyor?
У вас есть врождённый талант увидеть то, что скрыто под верхним слоем и увидеть то, что в самом деле происходит.
Doğal bir yeteneğin var. Yüzeyin altındakine bakıp neler olup bitliğini anlıyorsun.
- Лана позвонила и рассказала мне, что у вас, ребят, происходит.
- Lana aradı ne yapacağınızı anlattı.
Что у вас вообще здесь происходит?
Neler oluyor burada?
Да что у вас здесь происходит?
Sizin neyiniz var böyle millet?
- Что у вас там происходит?
- Aşağıda neler oluyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]