Что у нас гости translate Turkish
49 parallel translation
И скажи Ювень, что у нас гости.
Hanımefendiye de akşam yemeğine konuğumuz olduğunu söyleyiver. - Bir tane de tavuk kes... - Evet.
Беги обратно и скажи матери... что у нас гости.
Önden git ve annene... konuklarımız olduğunu söyle.
Язык бы отнялся предупредить, что у нас гости?
Biri konuklarımız olduğunu söyleyemez mı?
- Нет. Я не знал, что у нас гости.
Konuğumuz olduğunu bilmiyordum.
Извини, я не знала, что у нас гости.
Özür dilerim. Konuğun olduğunu bilmiyordum.
О, вижу, что у нас гости.
Görüyorum ki, misafirimiz var.
Ты не видишь, что у нас гости?
Görmüyormusun? Burada konuklarımız var.
- Слышал, что у нас гости.
- Evet. - Ziyaretçilerimiz olduğunu duydum.
- Ты не сказала, что у нас гости.
Misafirlerimiz olduğunu söylemedin.
Почему ты меня не предупредила, что у нас гости?
Neden burada insanlar olduğunu söylemedin.
Похоже что у нас гости.
Sanırım bir misafirimiz var.
Я сказал, что у нас гости с другой стороны, но я не сказал, что это мы сами.
Evet. İstilacıların geldiğini söyledim ama onların bizler olduğunu söylemedim.
Эрик, скажи Каллену, что у нас гости.
Eric, Callen'a söyle misafirlerimiz var.
Мама, я сказал, что у нас гости. Я потом перезвоню тебе, помнишь?
Anne, misafirlerimiz olduğunu söylemistim.
Я сказал тебе, что у нас гости.
Anne! Misafirlerimiz var demistim, unuttun mu?
Я бы предпочла, чтобы ты предупредила меня о том, что у нас гости.
Keşke bir firmamız var deseydin.
Не знал, что у нас гости.
Misafirlerimizin olacağını bilmiyordum.
О, я и не знала, что у нас гости.
Misafirimiz olduğunu bilmiyordum.
— Не знала, что у нас гости.
Misafirimiz olduğunu fark etmedim.
Я думаю, что у нас гости.
Sanırım Şirketi alıyoruz.
Дорогая! Не знал, что у нас гости.
Hayatım, misafirlerimiz olduğundan haberim yoktu.
Не знала, что у нас гости.
Briggs.
Люси, что ж ты не сказала, что у нас гости.
Lucy bana misafirlerimizin olduğunu söylemeliydin.
Похоже что у нас гости.
Takip ediliyoruz.
Похоже, что у нас гости.
Konuklarımız var sanırım.
Мсье Сенешаль согласился приютить нас на маневрах, но я не знал, что сегодня у него гости.
Gerçekten üzgünüm, Mösyö Senechal bu yıl da geçen yıl olduğu gibi bizi evinde konuk edecekti ama misafirleri olacağını düşünemedim.
Потому что сегодня у нас гости.
Çünkü bu gece konuklarımız var canım.
Только будь дома к обеду, потому что у нас будут гости из Бредфорда.
Yemeğe geç kalmayasın, Bradford'dan misafirler gelecek.
У нас тут что, ожидаются какие-то гости?
Burasi çok sakin, değil mi? Bizden başka konuk yok mu?
Артур, ты не говорил мне, что у нас будут гости.
Arthur, konuklarımız olduğunu bana söylememiştin.
Сообщите повару, что вечером у нас гости.
Bu akşam konuklarımız var.
Я бы попросил и как следует мне отсосать, но у нас гости, так что сойдёт и поцелуй.
Sadece bir ısırık. Benim için. "Lütfen ama lütfen?" de.
Народ, что так сложно было... сказать мне что у нас здесь гости?
Misafirimiz olduğunu söylemek sizin için bu kadar zor mu millet?
Уэсли, не забывай, что у нас в доме гости.
Wesley! ne yapıyorsun, unuttun mu içeride bir parti veriyoruz.
Уверена, что все вы, вероятно, заметили этим утром, что у нас интересные гости на территории школы, и я рада сообщить от лица тренера Тейлора и всей футбольной команды, что наша игра против Арнетт Мид в эту пятницу будет транслироваться по национальному телевидению.
Eminim ki bu sabah okulumuzda enteresan misafirlerimiz olduğunu hepiniz fark etmişsinizdir, ve koç Taylor ve futbol takımı oyuncuları adına cuma akşamı Arnett Mead ile oynayacağımız maçın ulusal kanalda yayınlanacağını duyurmaktan gurur duyuyorum.
Надо было предупредить, что у нас будут гости.
Keşke eve misafir getireceğini bana önceden haber verseydin.
Я не знала, что у нас сегодня гости, так что... суп на плите, а в духовке прекрасный багет.
Plan yaptığınızı bilmiyordum, yani... Ama ocakta çorba var. - Fırında da harika bir et yemeği var.
Почему не предупредил, что у нас будут гости?
Misafirimiz olduğunu neden söylemiyor musun?
Я не знал, что у нас сегодня будут гости.
Bu akşam ziyaretçi olacağını bilmiyordum.
Я ненавижу быть тем, кто говорит, что "у нас гости", но...
"Yalnız değiliz" diyen olmak istemiyorum ama...
Мммм... Поскольку у нас гости, Я подумала, что стоит приготовить что-то более изысканное.
Misafirimiz olduğu için daha zarif bir şeyler olsa iyi olur diye düşünmüştüm.
Забыл сказать, что у нас на обеде будут гости.
Yemeğe misafirlerimiz olduğunu sana söylemeyi unuttum.
дети, сегодня у нас особые гости покажем им наше гостеприимство преподнесём себя как учил нас всевышний благослави вас бог не думаю что мы спали более трёх часов за ночь в течение 6 месяцев пока строили это у отца было виденье которому мы следовали
Çocuklarım, bugün bizleri ziyarete gelmiş çok özel konuklarımız var. Onlara bir yandan konukseverliğimizi bir yandan da Tanrı'nın bize öğrettiği şekilde kendimizi nasıl temsil etmemiz gerektiğini gösterelim. Tanrı hepinizi kutsasın.
Золотце, ты не сказала, что у нас будут гости.
- Tatlım, misafirimiz olduğunu söylememiştin.
Все равно у нас сегодня гости, так что никаких проблем не возникнет.
Akşam yemeğine gelecekler de var, kolay olacaktır.
Не знал, что у нас будут гости.
- Parti verdiğimizi bilmiyordum.
Сегодняшнюю я и сам знаю. Не знал, что у нас гости.
Konuğumuz olduğunu bilmiyordum.
Что значит у нас гости?
Misafirlerimiz var demekle ne kastediyorsun?
Я... Я даже не знала, что у нас будут еще гости.
Başka konuğun olduğunu bilmiyordum.
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что уделили мне время 113
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что уделили мне время 113
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627