Что у нас сегодня translate Turkish
336 parallel translation
- Что у нас сегодня?
- Bugün ne yiyoruz?
- Да. - Что у нас сегодня?
- Bugün günlerden ne?
Что у нас сегодня, 61-я сцена?
Ne çekiyoruz, sahne 61'i mi?
Что у нас сегодня?
Pazartesi.
Я не знал, что у нас сегодня встреча.
Bugün görüşmemiz olduğunu bilmiyordum, dostum.
Я рад, что у нас сегодня собралось такое количество разнообразных гостей...
Bugün burada bu kadar saygın konuğu bir arada görmekten mutluyum.
– Что у нас сегодня? – Не понял?
- Bugün günlerden ne?
- Что у нас сегодня на обед?
- Aşçılar bugün ne yaptılar? - Sizin için, Teğmen.
- Что у нас сегодня по программе?
- Bugün ne yapacağız?
Что у нас сегодня случилось, Брайан?
- Ne yapmış gene bu lanet olası? - Hep aynı, eskiden de..
Итак, что у нас сегодня в меню?
- Bugünkü menüde başka neler var?
Что у нас сегодня? Четверг?
Bugün günlerden ne, Perşembe mi?
Понимаешь, что у нас сегодня был рекордно долгий разговор?
Farkında mısın, bu bizim en uzun sohbetimiz oldu.
Что у нас сегодня?
Bugün neyimiz var?
Итак, что у нас сегодня не в порядке?
- Evet. Bugün sorun ne?
Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
Bugün yapacagimiz, bütün haydutlara burada kolayca ganimet elde edilemeyecegini göstermek olacak.
Знаете, после того, что вы сказали сегодня утром, я подумала, что у нас много общего.
Bu sabah söyledikleriniz çok müşterek noktamız olduğunu bana düşündürdü.
Разве что взволнован немного, потому что если никто сегодня не объявит войну, у нас будет настоящая сенсация. Так вот...
Çünkü bu gece savaş ilan edilmedikçe yarınki manşetimiz bu olacak.
К той женщине, что была сегодня у нас.
Bugün buradaki bayana.
Что у нас сегодня вечером?
Bu geceki nedir?
Напомни, что у нас билеты в театр на сегодня.
Bu gece tiyatroya biletimiz olduğunu hatırlat.
Но у нас сегодня было слишком много машин. Вы хотите сказать, что она сейчас здесь?
Üzgünüm Bay Devero ama buraya çok araba geliyor ve takibi zor oluyor...
Не забудьте, что сегодня у нас рекордный заезд.
Bugün rekor sayıda izleyici var.
Сегодня у нас много народа и мы только что подали последний чай.
Bugün çok müşterimiz oldu. Son çayı biraz önce servis etmişiz.
Мсье Сенешаль согласился приютить нас на маневрах, но я не знал, что сегодня у него гости.
Gerçekten üzgünüm, Mösyö Senechal bu yıl da geçen yıl olduğu gibi bizi evinde konuk edecekti ama misafirleri olacağını düşünemedim.
Я знаю, я понимаю, но если бы британские врачи не задались вопросом : "Что такое плесень?" то у нас сегодня не было бы пенициллина.
Biliyorum, farkındayım, ama... eğer bazı İngiliz doktorlar "bu mantar da ne" diye sormasalardı... bugün penisilin diye bir şey olmazdı.
Потому что сегодня у нас гости.
Çünkü bu gece konuklarımız var canım.
Сегодня она хотела убедить меня, что у нас дом с привидениями!
Daha bugün beni, bu evin perili olduğuna inandırmaya çalıştı.
К тому же у нас сегодня прекрасная полная луна... так что собирайтесь на пикник, погода для этого замечательная.
Ayrıca fevkalade bir dolunay göreceğiz bu gece. açık ve güneşli.
Дорис из столовой. Интересно, что у нее сегодня для нас.
Harika yemekleri olan bayan Doris bakalım bugün ne yapmış.
Ти, сегодня у нас что, восьмое?
- Ti, bugün ayın sekizi mi?
Я была так взволнована, когда Чарльз сказал, что Вы сегодня у нас обедаете.
Ben de, Bay Poirot. Charles akşam yemeğine katılacağınızı söylediğinde çok heyecanlandım.
Что-то у нас людно сегодня.
Bu ne kalabalık bu sabah.
Я Джим Лоуелл, и мы сейчас ведём передачу... с высоты почти 200,000 миль... над поверхностью Земли... у нас есть, что показать вам интересного сегодня.
Ben Jim Lovell, ve bu akşam... yaklaşık dünya yüzeyinden 200,000 mil... yüksekten yayın yapıyoruz, sizin için güzel bir gösteri hazırladık bu akşam.
У нас было бы что поесть сегодня!
Ya akşam yemeğimiz ne olacak?
Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
Öyle bir şey duydum ki, ikimiz için bir umut olduğuna inanıyorum artık.
Что у нас сегодня?
Burada ne varmış?
Мы имеем большое волнение в воздухе сегодня потому что у нас очень известные участники.
Bugün oldukça heyecanlı bir atmosfer var çünkü burada büyük konuşmacılarımız var.
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел в студию и погасил свою сигару.
Bu gece özel bir konuğumuz var. Büyük Britanya Başbakanı, çok sayın Bay Winston Churchill. Kendisi şu anda purosunu söndürüp, stüdyoya giriyor.
Я слышала, что Питер Лемонжелла играет сегодня у нас в городе.
Duyduğuma göre Peter Lemengela, kapanış gecesi şarkı söyleyecekmiş.
А сегодня? Что у нас есть сегодня?
Bizim elimizde ne var?
Сегодня у нас вот что.
Bugün.
Даже не надейтесь, что посетите Грейсленд сегодня, У нас есть миссия.
Graceland ziyaretini unutun... şu anda sadece görevimizi düşünmeliyiz.
Полное дерьмо, чувак. У нас что сегодня экзамен?
A, vay canına!
Что у нас в меню сегодня?
Evet, bu akşam menüde ne var?
Нет, я думаю, с неё с на сегодня странностей хватит. Ну и что у нас?
Hayır, bugün yeterince gariplik yaşadı.
- Таким трудным. - О! Таким трудным, на самом деле, что сегодня у нас... ( Оба ) Ничья!
Aslında o kadar zor ki, bugün elimizde iki taraflı bir eşitlik var!
Это потому что у нас было столько веселья сегодня.
Bugün çok fazla eğlendiğim için.
Так, слушай, я знаю, что у нас были планы потусоваться сегодня вечером вместе, но Макс вроде как пригласил меня выпить с ним стаканчик.
Dinle, bu gece için planlarımız olduğunu biliyorum. Ama Max kendisiyle bir içki içmemi istedi.
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
Tabii ki şimdilik sadece deneme. Biliyorsun bana tahammül edemiyor ve bütün Basmati pirincini yediğimi sanıyor ama bütün gün prova yaptık ve bu akşam Hells Kitchen'da sahneye çıkıyoruz.
Никто никого сегодня не убьет, учитывая, что у нас очень плотный график
Bugün kimse ölmeyecek, yapmamız gereken işler ve sıkışık bir programımız var.
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что у вас 627