English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это мой сын

Это мой сын translate Turkish

1,019 parallel translation
- Да, это мой сын.
- Evet, o benim oğlum.
Так что, когда я вернулся домой с победой, мои родители испытывали очень большую гордость за меня. и они говорили "Мой сын, это мой сын!".
Daha sonra elimde kupayla eve geldiğimde, ailem benle gururlandı ve şöyle dediler, "Benim oğlum, o benim oğlum."
Ты хочешь закричать : "Это мой сын вон там!"
Ve sense sadece seyircilerin daha çok alkışlamasını umacaksın.
Сожалею, это мой сын.
Affedersiniz ama...
Это мой сын, принц Лир.
Bu da Prens Lir, oğlum.
Это мой сын.
O benim oğlum.
Чарли! Это мой сын!
Benim bebeğim.
Макс, это мой сын, Сэм, и Эдгар и Аллан...
Max, bu oğlum Sam, ve Edgar ve Alan...
Это мой сын, Майк. - Так, Майк.
- Martha, bu benim oğlum Mike.
Это мой сын.
Bu benim oğlum.
Это мой сын.
Bu benim ufak oğlum.
И это мой сын!
İşte benim oğlum!
Это мой сын Майкл.
Bu oğlum Michael.
Это мой сын, Линтон.
Oğlum Linton'dan bahsediyorum.
Это мой сын, я знаю его!
Ben oğlumu tanırım.
Этот самолёт на радио-управлении отнесёт вашего ребёнка в небо. Это мой сын.
Bu uzaktan kumandalı uçak bebeğinize uçma şansını verecek..... aynı şu an benim oğlumun uçtuğu gibi.
Это мой сын, Джонах.
Bu benim oğlum, Jonah.
- А это мой сын Майк.
Bu oğlum Mike. - Merhaba.
- А это мой сын Чарльз.
- Bu, oğlum Charles.
Иногда, глядя на него, я удивляюсь, действительно ли это мой сын.
Oğlumun birkaç yıl içinde bir Amerikalıya dönüştüğüne inanamıyorum.
Меня зовут Сигрид Друссе, а это мой сын Буллер.
Ben Sigrid Drusse. Bu da oğlum Bulder.
Это мой сын.
Oğlum.
Это мой сын Шон.
Bu oğlum Sean.
- Это мой сын.
- O benim oğlum.
Это мой сын, а это...
Merhaba, bebeğim. Bu benim oğlum. Bu da...
- Это мой сын и... его няня.
- Alo? Alo? Özür dilerim, oğlum ve dadısıydı.
Это мой сын Фрэнк.
Arkanızdaki de oğlum Frank.
- Да, да, это мой сын, Найлс Крейн.
- Evet. Oğlum Niles Crane.
Но сын мой, это и есть жизнь во грехе.
Oğlum, sen hep günah içinde yaşamışsın.
Это Джек, мой приемный сын.
Bu Jack, evlatlık oğlum.
это пустяк, сын мой.
Oğlum, bu nedir ki.
Это Ханс, мой старший сын.
Bu Hans, büyük oğlum.
Чего это стоит, если мой сын слеп
Ne önemi var ki, oğlum görmezken?
Мой сын пытался мне это сказать, но несколько другими словами.
Küçük oğlum bana başka bir şekilde anlatmaya çalıştı.
Он до сих пор твой отец! Это не мой сын.
O benim oğlum değil!
Это мой 263,000-ый кусок стекла, сукин он сын.
Bu, benim taktığım 263,000. cam, orospu çocuğu.
Это сокровище, ибо я богат, мой сын, безмерно богат.
Bir hazine! Çünkü ben zenginim, evlat.
- Это мой сын, милорд. - Он завтра с нами сражается?
Yarın bizimle omuz omuza çarpışacak olan mı?
Так приятно это слышать, сын мой.
Çok naziksin, oğlum.
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться сделайте это сейчас.
Tanrı aşkına, oğlum günah çıkartacaksanız hemen yapın.
Hо, поскольку это мой первый сын после четырех девочек... я объявляю амнистию.
Ancak, dört kızdan sonra bir oğlum olması nedeniyle genel af ilan ediyorum.
Это мой сын.
İşte benim oğlum!
Я и мой сын – гангстеры, это я признаю.
İhbar edilen herkesi tutuklayamazsınız.
И тут я узнаю, что она не может ждать, и вот, мой сын родился в приёмном отделении этой проклятой больницы.
Ama bebek beklemek istemedi. Oğlum, o hastanenin resepsiyon odasında yerde dünyaya geldi.
Мой сын. это приглашение только на тебя.
Ernest Lee, davetiye sadece sizin için.
Сын мой, исповедь - это деяние, которое совершается на небе. Церковь обязана соблюдать эту анонимность.
Günah çıkaran kişinin kimliği gizli kalmalıdır.
Мой сын - он режиссер этой программы - попросил меня ее вести, но в то же время я пользуюсь этим случаем, потому что у него нет времени, чтобы навестить меня.
Karanlık günler, bitmeyen geceler. Bu yüzden buradayım. Bu oğlumun programı.
- Это не я нашла его, а мой старший сын Марк.
- Bilmem, oğlum Mark buldu.
- Это Линк, мой старший сын.
- Bu Link, en büyük oğlum.
Возвращаюсь домой и вижу как мой сын забавляется со своим телом словно это парк развлечений.
gelince oğlumu vücuduna eğlence parkıymış gibi muamele ederken buldum.
Это же мой сын!
Bu kurbağa benim oğlum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]