English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это плохой план

Это плохой план translate Turkish

39 parallel translation
Это плохой план.
Aslında, bu kötü bir plan.
Это плохой план.
Bu kötü bir plan.
Это плохой план. Потому что это их план.
Bu kötü bir plan çünkü onların planı.
Ну и как, разве это плохой план?
Bu planın neresi kötü?
Это плохой план, чувак.
Bu kötü bir plan adamım.
Постой, Джейк, это плохой план.
Dur bakalım, Jake. Plan bu değildi.
Нет, знаешь что? Поверь, это плохой план.
İnan bana, bu çok kötü bir fikir.
- Это плохой план!
- Kötü bir plan!
Может, это плохой план.
Belki de bu yanlış plandır.
Это плохой план.
Basit bir hata.
Это плохой план.
Bu hiç de iyi bir plan değil.
Это плохой план.
Kötü bir plan.
- Это плохой план. - Это нормальный план. На Ригсби одна из этих штуковин для ушей.
- Yeterince iyi bir plan ve Rigsby o kulağa takılan şeylerden takıyor.
Я не совсем понимаю... что происходит, но это плохой план.
Neler olduğunu tam olarak bilmiyorum ama bu kötü bir plan.
- Это плохой план.
- Planın berbat.
И я могу назвать вам миллион причин, почему это плохой план, или вы можете довериться мне.
Bu işin sizin yolunuzla halledilemeyeceğini gösteren milyonlarca neden sıralayabilirim, ya da bana güvenmeyi deneyebilirsiniz.
Отправлять молодую девушку в дикие земли без карты или защиты... Это плохой план.
Genç bir kızı vahşi doğaya elinde hiçbir harita olmadan ve korunmasız göndermek kötü bir plan.
Это... это плохой план, сынок.
Bu zayıf bir planlama, evlat.
Это плохой план.
- Kötü bir plan.
"Держись" - это плохой план!
"Tutun" kahrolası bir plan değil!
Думаешь, она знает, что это плохой план?
Kötü bir plan olduğunu bildiğini mi düşünüyorsun?
Все знают, что это плохой план.
Herkes bunun kötü bir plan olduğunu bilir.
Если нет, тогда это плохой план.
İşe yaramazsa kötü bir plandır.
Это плохой план!
Bu kötü bir plan!
Это очень плохой план. - Что?
Bu çok kötü bir plan.
Первоначальный план полетел ко всем чертям, и ты начал дёргаться и, поверь мне, это всегда плохо заканчивается.
İlk plan işe yaramayınca, tap dansa başlarsın, ve güven bana, her zaman kötü biter.
Я знал, что неважно, насколько плохо я себя чувствую, я должен отставить это на второй план и думать только о Нэтали.
Kendimi ne kadar kötü hissedersem hissedeyim kendimi bir kenara koyup sadece Natalie'yi düşünmeliydim.
А знаешь, это не такой уж плохой план.
Kötü plan değil gördüğün gibi.
Это плохой план.
İyi bir plan değil.
Ага, это не плохой план хранить все свои секретные вещички в том же месте, где и свой быстроходный катер.
En değerli mallarını sürat teknesiyle aynı yere koymak fena plan değilmiş.
Это очень плохой план.
Bu çok kötü bir plan.
Это очень плохой план, кто бы его ни придумал.
Kim bulmuşsa cidden berbat bir düzen bu.
- Это был плохой план.
- Kötü bir planmış.
Но это был довольно плохой план, потому что ты сядешь за убийство, Бади.
Ama bu oldukça kötü bir plandı, çünkü cinayetten içeri girmek üzeresin, Buddy.
А плохой план - это не признавать изменений.
Hiç değişiklik kabul etmeyen kötü bir plan.
Это не плохой план.
- Çok kötü bir plan.
Это... это плохой... неосуществимый план, у меня уже есть идеи, что сделать из этой комнаты, ясно?
Bu... Bariz şekilde işe yaramaz bir plan. Ayrıca bu oda bana lazım, tamam mı?
С учетом того, как он к тебе относится, это не самый плохой план.
Hakkında ne düşündüğünü bilerek bunun iyi bir plan olduğu söyleyebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]