English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это подделка

Это подделка translate Turkish

443 parallel translation
Это подделка.
Sahte.
Это подделка!
Sahte bu!
Я думал, это подделка.
Sahte olduğunu düşündüm.
Это подделка?
Bu imitasyon mu? Gerçekten mi?
Всё это подделка. Я лишь простой моряк со шваброй второго класса.
Ben sadece sıradan bir temizlikçiyim, 2. sınıf.
Однако выяснилось, что это подделка.
Bununla birlikte. Bu kafatasının tamamen aldatmaca olduğu ortaya çıktı.
Это подделка.
Sahte bir uzaylı.
Это подделка, что бы обмануть Tраагов.
Bu sahte, Traagları kandırmak için.
Это подделка.
Sahteymiş.
Ну что тут досматривать? .. Понимаете, это подделка.
İmzaya bakabilirsiniz.
И все-таки это подделка, и я на тебя зря время потратил.
Yine de sahte. Vaktimi boşa harcıyorsun.
Они утверждают что это Моне, но я говорю - это подделка.
Monet diyorlar, ama bence sahte.
Это подделка. Мы лгали вам обоим.
İkinize de yalan söyledik.
- Они скажут, что это подделка.
- Sahte olduğunu söyleyecekler.
Да это подделка. Пирожное не настоящее, как твой танк.
Sahte. sahte kek olmalı, aynı tankın gibi.
- А я говорю : отдай тому, кто не догадается, что это подделка.
- Ve ben de sana diyorum ki... bunu elmaslardan anlamayan birine ver çünkü bu bir taklit.
Это подделка?
Tamam mı?
- Это подделка.
- Bu sahte.
- Это подделка?
- Sahte mi?
Откуда ты знаешь, что это подделка?
Sahte olduğunu nasıl anladın?
Это подделка.
Bu sahte.
Это подделка.
Taklit olan bu kartı al.
Это подделка.
Bu, tümüyle uydurma.
Как это стекло? - Подделка. - Как это подделка?
Gidip kofti olanı aldığımı mı söylüyorsun?
- Это подделка.
- O sahte.
Да, но только это подделка.
Sahte bir tablo için.
Это подделка.
Sahte çek.
Это подделка. Подделка.
- Sahte belge düzenliyoruz.
Это подделка. Новая папка - подделка.
Sahte belge düzenlemek bir suç.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
Bu belge hakiki. Williams'ın infazı ertelendi.
Это очень ловкая подделка.
Şu sahte evrak oldukça iyi.
Это не подделка.
Basit birşey değil
Как мы узнаем, что это не подделка?
Sahte olmadığı ne malum?
- Ваша Честь, это правительственная подделка.
Sayın Yargıç, bu bir hükümet hilesi.
Это хорошая подделка, но это не деньги.
Bu iyi bir şey ; ancak bu para değil.
Это же подделка!
Beni salak mı sandın?
И, когда я прочла свои показания В отчете Уоррена, Это была подделка.
Warren Raporundaki ifademi okuduğumda... tamamen uydurma olduğunu gördüm.
Осваль же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
Ama Oswald Yüzbaşı Fritz'e fotoğrafın sahte olduğunu söylemiş.
Действительно ли это вскрытие пришельца или хорошо сфабрикованная подделка?
Bu gerçekten bir uzaylının otopsi kaydı mı yoksa iyi hazırlanmış bir komplo mu?
Подделка - вот что это такое.
taklit bir şey.
Нет, это итальянская подделка.
Keklik üzümü kokulu.
Это была дешевая Викторианская подделка.
- Bence o lanet vazoyu alsan iyi olurdu.
Превосходный экземпляр. Это может быть подделка?
Olağanüstü bir parça.
Если это - подделка, или копия с добавленными страницами - это шедевр. Работа мастера. Да.
Eğer bu sahteyse ya da kayıp sayfaları tamamlanmış bir kopyaysa gerçek bir ustanın elinden çıkmış olmalı.
Все это декорация, подделка.
Dekorasyon. Hepsi sahte.
Но этот зачес, в своем роде, просто подделка. Это мои настоящие волосы.
Ama saçı bir taraftan diğer tarafa taramak doğası gereği bir sahtekarlıktır.
- Это тоже подделка?
Vay, bu da mı sahte?
Это реплицированная подделка.
Kopyalanmış bir sahtesi.
Ну, так ведь это же подделка, но качественная.
Sahte, tamam mı?
Ив, это ужасная подделка.
Eve, bunlar kazıkçı.
Все образцы краски говорят о том, что это не подделка.
Değişik boya örnekleri hepsi kendi yüzyıllarına ait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]