English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это просто здорово

Это просто здорово translate Turkish

219 parallel translation
Это просто здорово. Знаете что? Проделаем всё это вместе?
Bak ne diyeceğim, neden tüm bunları... birlikte yapmıyoruz?
Это просто здорово!
- Sevdim bu fikri.
После трёх дней это просто здорово!
Üç günden sonra, bu çok iyi geldi.
Я думаю, это просто здорово
Bence bu harika
- Это просто здорово.
- Bu gerçekten harika.
Вот это здорово! Это просто здорово, твою мать!
Gerçekten harika.
Ну, это просто здорово, Боб.
Ne diyeyim, bu harika bir şey Bob.
Вот это просто здорово.
Bu acayip güzel.
Мэдлейн, это просто здорово!
Madeleine, bu gerçekten harika.
Да это просто здорово!
Evet, bu harika, gerçekten.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
Oh, kahretsin! Telaşlandım! Sen Balrog'sun!
- Нет, нет... это просто здорово.
Hayır, bu harika.
- Да? Это просто здорово.
İnanılmaz.
Это просто здорово.
İşte bu eğlenceli.
Это просто здорово. Поздравляю.
Tebrik ederim.
Отлично, это просто здорово.
Gerçekten mi? Şey... bilmiyorum.
Это просто здорово, Роберт.
Bu çok harika Robert.
Это просто здорово!
Dostum bu kesinlikle harika, harika!
Это просто здорово, пойдём!
Bu çok güzel.
Это просто здорово!
Bu en iyisi.
Правда? Это просто здорово!
Baba, bu çok acayip, değil mi?
- Мэри, это просто здорово!
Mary, bu harika bir haber.
Это просто здорово.
Bu harika.
Это просто здорово.
Bu inanılmaz.
- Я к тому, что это просто здорово.
Elbette gençliğimde. Anlarsın ya, gençliğimde.
Думаю, это здорово уже просто быть номинированным.
Yani, aday olmak bile mükemmel birşey.
"Это здорово уже просто быть номинированным". Вот так говорят неудачники.
"Aday olmak bile mükemmel birşey." Bunu kaybedenler söyler.
Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам.
Gözünün önüne getirsene. Çalılıkların arasında binlerce yılan ve onları dışarı çıkartıp başlarını ezen bir kalabalık.
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
İşleri olabildiğince hızlandırırız ve eğer onu hala sağken çıkarabilirsek ne ala.
Это просто здорово.
Tam istediğimiz şey.
Но Понго, это же просто здорово!
Pongo, bu olağanüstü!
Я думаю, он так и не узнал, как я им гордился и как это было здорово просто быть рядом с ним.
Onunla ne kadar gurur duyduğumu hiçbir zaman bilmedi sanırım. Ya da onun yanındayken kendimi nasıl iyi hissettiğimi.
- Быстро, здорово и просто. - Это оно и есть?
Hızlı, sıcak ve basit.
Это просто здорово!
Harika görünüyor.
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
Sadece seninle yaşamak istiyorum Eğlenceli olabilir
Это было просто здорово!
Güzeldi. Haydi bir kez daha deneyelim.
Бобби, это звучит просто здорово!
- Evet. Kulağa çok hoş geliyor.
Это было здорово, просто здорово и всё.
Tek kelimeyle harika.
Просто на случай, если этого окажется недостаточно, я хочу, чтобы ты знал - это было здорово.
Her ihtimale karşı yeterli olmazsa, geçirdiğimiz zamanların eğlenceli olduğunu bilmeni isterim.
Это же просто здорово...
Bu harika.
- Это просто здорово.
Bu harika.
- Это же просто здорово!
- Bu bir mucize.
Нет, но было бы здорово, если бы ты осознала, что это просто лишь работа.
Bunun "sadece iş" olduğunu farketsen iyi olur.
Хорошо. Это было бы просто здорово.
Bu çok iyi olur.
Я просто подумал, ну, знаешь, последний раз, когда тебя временно исключали, ты здорово отстала от класса, и я не хочу, чтобы это случилось снова.
Geçen sefer uzaklaştırıldığında çok geri kalmıştın.
Это было просто здорово.
Bir harikaydı.
... что просто здорово, потому, что до этого момента это место пропадало зря!
Burası da senin yaşayacağın yer ki bu harika, çünkü orası boşa gidiyordu.
Будет просто здорово однажды поверить в это.
Bir kereliğine bunun açığa çıkması hoş olurdu.
-... но я думаю, что это было бы просто здорово.
-... ama benim için bu sorun değil.
Ким, спасибо, это было просто здорово.
Kim, teşekkürler.
О, это будет просто здорово, чтобы ты снова была у себя дома.
Eve dönmen çok daha iyi olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]