English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это просто чудо

Это просто чудо translate Turkish

112 parallel translation
Это просто чудо!
Bu gerçekten en güzeliymiş!
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
Beni bulmanız bir mucizeydi Bay Hogan.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере. Точно.
O kamptan sağ kurtulması bir mucize.
Это просто чудо какое-то!
İnanamıyorum, sağolun.
Это просто чудо.
Bu bir mucize.
Джулия, это просто чудо.
Harika değil mi?
Это просто чудо!
Bu harika.
Это просто чудо. В ней суть вселенной.
Harikadır, gerçekten...
Да это просто чудо!
İnanılmaz bir şey.
- Это просто чудо - найти тебя.
Seni yeniden görmek bir mucize!
Это просто чудо, что она целая!
Bunlardan bir tanesinin olmuş olması bie bir mucize!
Это просто чудо, что мне удалось уйти.
Kaçmam bir mucizeydi.
Случай с твоим сыном - это просто чудо!
Oğlunun kurtulması çok iyi! Virüsü basitçe bir gecede yendi.
Это просто чудо, мистер Гриффин.
Bu müthiş bir mucize Bay Griffin.
По правде, быть принцессой - это просто чудо.
Ama gerçek şu ki senin prenses olman, bir çeşit mucize.
Это просто чудо, что ты очнулся.
Allaha şükür, en azından sen geri dönmüş oldun.
Вы с мамой воспитали нас очень сильными. Это просто чудо.
Sen ve annem inanılmaz güçlü çocuklar yetiştirdiniz.Bu gerçekten bir mucize.
- Это просто чудо!
Bu bir mucize. Gerçekten!
Это просто чудо, черт меня раздери.
Bu müthiş bir mucize. Bu olağanüstü.
Тут враг, настолько мощный и злой, что это просто чудо, что мы еще живы и не порабощены.
Burada olan şey bir düşman, çok ileri, çok kötü, henüz yokedilmememiz ya da köleleştirilmememiz bir mucize.
Я знаю этого человека. Это просто чудо, что вы остались живы.
- İntihar etmek için neden burayı seçtiniz?
Но места в центре - это просто чудо.
Ama orta koltuklar gerçekten güzeldir.
На помощь! Это просто чудо!
- Bu biraz mucize.
Это просто чудо.
Çok güzel bir şey.
Это просто чудо.
Evet, bu mucize.
Мы вспоминали его вчера, когда брели по золотому песчаному берегу... Это просто чудо, что вы опоздали всего на час.
Dün altın kum üzerinde yürüdüğümüzü düşününce bu mucize sadece 1 saat geç kaldık.
Это просто чудо.
Bu gerçekten inanılmaz.
Я выжил, это просто чудо.
Bir mucize eseri hayatta kaldım.
Все так преобразилось - это просто чудо!
- Odayı tanıyamadım. - Muhteşem olmuş! - Harika!
Это просто чудо.
Bir mucize oldu.
Господи, это просто чудо!
Aman Tanrım, bu inanılmaz!
Это просто чудо, Тед!
Bu bir mucize, Ted!
Это просто чудо.
Evet, inanılmazdı.
Это просто чудо, что Лерой умудряется работать в окружении таких красивых женщин.
Etrafında bu kadar güzel kadın varken Leroy nasıl iş yapıyor hayret.
Это просто чудо, что они еще не знают о нашем бедственном положении.
Durumumuzu hala anlamamış olmaları tamamen Tanrı'nın bir lütfu.
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Ben olsam mucize demezdim. Yalnızca gazların değiş-tokuşu. 500 milyon yıllık evrimin son ürünü.
Это просто случайность, а не чудо.
Mucize değil.
Это было просто чудо.
Yüksek f'ye. Bir mucize...
Это было просто чудо.
Evet, şaşırtıcıydı.
Это, мистер МакЭлрой, просто чудо.
Bu Bay McElroy, lanet bir mucize.
Такое гулянье, что в глазах темно, это же просто чудо, этот крикет.
Önce grevle hayatımızı kararttı. şimdi de bu kriket mucizesi!
Ты просто чудо, Мелинда, для мужчины, который сможет это понять.
Sen doğru adam için harika bir kadınsın.
Это просто настоящее чудо, которое я когда-либо видел.
Hayatımda gördüğüm mucizeye en yakın şey.
Думаешь, они просто так отдадут нам это чудо техники?
Kızların o teknolojiyi o kadar kolay kaptıracaklarını mı sanıyorsun?
Это же просто чудо!
Bu bir mucize.
Это просто чудо.
Bu bir mucize gibi.
Да это ж просто чудо, что у меня все закончилось так хорошо!
Yani, gerçekten, bunu bu kadar iyi hale getirebilmem bir mucize.
Но просто раньше не понимала, насколько большое это чудо.
simdiye kadar bunlari bilmiyordun degil mi?
Говорит, вы теперь эксперт. Вы всю жизнь посвящаете % созданию чего-то удивительного, А потом это чудо просто запирают ото всех.
Tüm kariyerinizi gerçekten inanılmaz bir şey yaratmak için harcarsınız, ve sonunda başarıya ulaştığınızda, buluşunuz kilit altına alınır.
Врач сказал, что это просто чудо.
Doktorlar bunun mucize olduğunu söylediler.
- Это просто чудо.
- Mucize bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]