Это убивает меня translate Turkish
236 parallel translation
Это убивает меня.
Beni mahvediyor.
Это убивает меня.
Beni öldürüyor.
Это убивает меня не видеть тебя.
Seni görmemek beni mahvediyor.
- Что случилось с "это убивает меня"?
- "Beni kahrediyor" a ne oldu?
Поверь мне. Я знаю, ты должна быть с ним. Но это убивает меня.
Onunla olman gerektiğini biliyorum ama bu beni öldürüyor.
Видите, я не уверен на 100 % насчёт этого материала, и это убивает меня.
Gördüğünüz gibi bu şeylerden tam olarak emin değilim. ve bu beni öldürüyor.
Это убивает меня!
Bu beni öldürüyor.
Это убивает меня Это действительно больно.
Beni mahvetti. Gerçekten ağrıyor.
Я видел раньше этот символ. Это убивает меня.
Bu sembolü daha önce nerede gördüm, beni öldürüyor.
Я пытался поступать правильно, но это убивает меня. Послушай, нам обоим небезразлична Блэр.
Bak, biliyorum, ikimizde Blair'e değer veriyoruz, ama belki de... benim için en iyisi ona gerçeği söylemektir.
- Это убивает меня. Вы знаете, где он живет, идите туда.
Nerede yaşadığını biliyorsun, Oraya git.
Это убивает меня.
Ama beni yiyip bitiriyor.
Так чертовски порядочна, что это меня убивает.
Kahrolası dürüstlük, öldürüyor beni.
Меня это убивает.
Bu beni deli eder.
И это не все, у меня развивается герпес на здесь на губе, который реально убивает меня.
Hepsi bu değil. Dudağımda... beni çok rahatsız eden bir de uçuk çıkıyor.
Мне было лучше с Алексом, только у Алекса я лишь одна из многих,.. ... а меня это убивает.
Alex'le daha iyiydim ama sadece başka bir kızdım işte.
Меня это просто убивает!
Beni öldürüyor!
Это меня убивает.
Bu beni öldürüyor.
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
Trende, ona beni öldürmesini, bir anlamım olmadığını söylediğinde, ciddi miydin?
Нет, это меня убивает.
Başıma bela oldu.
Это меня убивает.
Beni mahvediyor.
Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает.
Fakat bu görüşmeleri tamamlama isteği o kadar güçlü ki onu öldürecek olsa bile kendinde ve bilinci açık şekilde tutmam için bana baskı yapıyor.
Боже, это меня убивает.
Tanrım, bu acı beni öldürüyor.
Боже, это убивает меня!
Bu durum beni kahrediyor.
- Это меня убивает.
- Bu beni öldürüyor.
Меня это убивает.
Beni öldürüyor.
Это неоплачиваемое дело об окружающей среде, и оно убивает меня.
Çevresel gönüllülerle ilgili bir iş ve beni mahvediyor.
это буквально убивает меня убивает меня лично.
Gerçekten utanç verici. Sadakatsizlikten ne zaman bahsedilse, bu beni yaralar. Kişisel olarak beni yaralar.
Ты себе не представляешь, как меня это убивает.
Bunun benim için ne kadar zor olduğunu tahmin edemezsin.
Что меня больше всего убивает – так это то, что я знаю, что прав.
Beni kahreden, haklı olduğumu bilmek.
Это моя вина, меня это просто убивает.
Biliyorum bu benim hatam, bu da beni öldürüyor.
Мне нужно разрядится, и это меня убивает!
Patlama ihtiyacı duyuyorum. Bu beni mahvediyor!
Может, я и сам не признавал, но это место меня убивает, Майки.
Belki inkâr ediyordum ama burası beni mahvediyor Mikey...
Я всех люблю, это меня и убивает.
Ben herkesi seviyorum. Beni öldüren bu işte.
Это лифчик меня убивает!
Bu sütyen beni öldürüyor.
Меня это пиздец убивает!
Bu beni delirtiyor.
Я вывезла все вещи, чтобы спрятать от федералов. Меня убивает то, что тебе приходиться через это проходить
Oh, bazı şeyleri taşıdım ve sakladım.
Все это меня просто убивает. Кошмары, чувство вины.
Bütün bu şeyler, beni parçalıyor- - kabuslar, suçluluk duygusu.
Мой отец заключил с ним сделку, чтобы спасти меня, и теперь это убивает его.
Babam beni kurtarmak için onunla bir anlaşma yaptı ve şimdi bu onu öldürüyor.
- Это меня убивает.
-... sponsorları var.
Это меня убивает.
- Öldürüyor.
Дело не в уколе, это моя голова, она меня убивает.
- İğneden değil. Başım çatlıyor.
Постой. Это просто убивает меня.
Dur.Meraktan öleceğim.
И знаешь, что в этой ситуации меня просто убивает? Все наряды достанутся одной тебе, а ты этого не заслуживаешь, понятно?
Ve beni asıl öldüren bu yolculukta elde edeceğin bütün o kıyafetler.
Это лягушка меня убивает Ты должен помочь мне...
Bu kurbaga beynimi oyuyor. Bana yardiim etmek zorundasin.
Так что, либо Джек возвращается и убивает меня, либо это сделают мои люди, когда узнают, где меня держат.
Ya Jack gelip beni öldürecek ya da arkadaşlarım nerede tutulduğumu öğrenecek ve bunu yapacaklar.
Это меня убивает.
Öldürüyor bu ağrılar beni.
И если это не листерия, гентамицин будет лечить и болезнь "легионеров", и то, что меня убивает, снова ускорится.
Evet. Eğer listeriya değilse gentamisin, lejyonella hastalığını tedavi edecektir ve beni öldüren şey her neyse tekrar harekete geçecektir.
Меня это убивает.
Hayır, galiba bu beni öldürür.
Мы любовники. Это слово меня просто убивает, если речь идет не о еде.
Oh, bu kelime et ve pizza arasında olmadıkça anlam ifade etmiyor. "
Ты думаешь это не убивает меня?
Bunun beni öldürmediğini mi sanıyorsun?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107