English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я иду с тобой

Я иду с тобой translate Turkish

288 parallel translation
Я иду, я иду с тобой!
Ben de seninle geliyorum.
- я иду с тобой.
- Ben de seninle geliyorum.
Я иду с тобой.
Ben de seninle geliyorum.
- Я иду с тобой. - Во сне
# Seninle yürüyorum düşlerde #
Я иду с тобой.
Ben oraya gidiyorum.
Я иду с тобой на обед.
Seninle yemeğe yürürüm.
- Нет, я иду с тобой.
- Hayır, seninle geliyorum.
Я иду с тобой!
- Ben de seninle geliyorum!
- Я иду с тобой.
- Seninle geliyorum.
- Я сказал что пойду. Я иду с тобой. - Да?
- Geleceğim dedim zaten, değil mi?
Я иду с тобой.
Seninle eve gideceğim.
- Я иду с тобой, Билли.
- Seninle geliyorum Billy.
Я иду с тобой.
Seninle geliyorum.
- Я иду с тобой.
- Bekle, seninle geliyorum.
- Я иду с тобой.
Seninle geliyorum. - Ne?
- Я иду с тобой.
Seninle geleceğim.
Тогда я иду с тобой.
O halde ben de seninle geliyorum.
- Я иду с тобой. Что?
Ne?
- Я иду с тобой
- Ben seninle geliyorum.
Подожди секунду. Я иду с тобой.
Bekle bir saniye seninle yürüyeceğim.
Неа я иду с тобой.
Seninle geliyorum.
- Хорошо, я иду с тобой.
- Tamam. Ben de seninle geliyorum.
Хорошо, тогда я иду с тобой.
Öyleyse seninle geliyorum.
Ты делаешь этот звонок, а я иду с тобой... на Бой Красоток.
Bu aramayı yaparsan seninle Seksi Boks'a giderim.
- Я иду с тобой? - Серьезно?
- Ben sizinle gelirim.
Я иду с тобой.
- Seninle geliyorum.
Я иду с тобой.
Peki, ben gidiyorum.
Я иду с тобой!
Seninle geliyorum.
- Я иду с тобой.
- Ben de seninle geleceğim.
Нет, я иду с тобой.
Hayır, seninle geliyorum.
Я иду с тобой.
- Seninle geleyim.
нет, я вобирался сказать, "Стой, я иду с тобой."
Hayır, bende dicektim ki, "Bekle, bende seninle geliyorum."
- Нет, жди здесь. - Я иду с тобой, мне нужно знать.
- Her halükarda bunu görmemen gerek tamam mı?
Он будет рад, что я иду с тобой.
Senin götürmen onu daha mutlu eder!
- Я иду с тобой.
- Seninle geliyorum
Я не собираюсь с тобой ругаться. Я иду ужинать.
Dinle tartışacak hiç halim yok, ben yemeğe gidiyorum.
Если я за что-то берусь, я иду до конца. Я собираюсь заключить с тобой сделку, которую ты не должен отклонять.
Gitmem gerekiyor!
Я иду с тобой...
Gidelim, seninle geleceğim.
Я иду - С тобой - Во сне...
# Yürüyorum düşümde # # yanımda seninle #
Я иду драться с тобой.
geliyorum!
- Я иду с тобой.
Bu nasıl kullanılır?
Также как я, когда иду куда-нибудь с тобой?
Benim senle bir yere gittiğim zamanki gibi mi acaba?
Почему я иду с тобой?
- Tamam.
Меня не будет с тобой завтра, я иду играть в гольф.
Ben yarın burada olamayacağım çünkü golfe gideceğim.
Я чувствую себя великолепно.Я снова иду с тобой по улице.
Çok iyiyim. Tekrar seninle caddede yürüyorum.
Пойдем, Тара. Я никуда не иду с тобой.
Benim sevgilimle bi daha böyle konuşursan, dişlerini kerpetenle sökerim
- Рэй, я иду рядом с тобой.
- Ray, ben senin yanındayım.
но, с тобой, или без, я иду выручать Сару
Bununla ya da bu olmadan. Ben Sarah'a yardım etmeye gidiyorum.
- Ну тогда я иду с тобой.
O zaman seninle geliyorum.
Я просто иду с одинаковой с тобой скоростью.
Arkandan seninle yere doğru yürüyorum.
- Я иду с тобой.
- Burada bekle dedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]