English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я иду один

Я иду один translate Turkish

57 parallel translation
- Я иду один.
- Yalnız gidiyorum.
Я иду один.
Yalnız gideceğim.
Я иду один.
Ben yalnız gidiyorum.
Я иду один.
Kendim giderim.
Мы же договаривались, что при плохих погодных условиях я иду один.
Plan böyle değildi. Fişek kırmızıysa ve hava kötüyse ben solo tırmanacaktım.
- Тогда я иду один.
O zaman yalnız gidiyorum.
Так что я иду один.
Tek başıma gideceğim yani.
Похоже я иду один.
O hâlde görünen o ki yalnız başıma gidiyorum.
Или я иду с вами, или я иду один.
Ya seninle geleceğim ya da tek başıma gidiyorum.
Я иду один.
Tek gidiyorum.
Я иду один. - Подожди.
- Bekle, nereye gidiyorsun?
Я иду один?
Yalnız mı gidiyorum?
Я иду один.
Tek başıma gidiyorum.
Я иду один, потому ты и не слышала.
Çünkü bir tek ben gidiyorum da ondan.
Ни один из нас, не желает никакой войны, так что я иду домой.
İkimiz de savaş istemedik, bu yüzden ben eve gidiyorum. - O zaten evde.
Я иду, как могу, один дюйм, один шаг, пару миль и мужчин.
"Ama deniyorum " Santim santim, adım adım " mil mil
Я иду к тем огням takusan no hi ga natsukashii no wa потому что ты один из них. ano doreka hitotsu ni kimi ga iru kara
Bir sürü ışığı oturup beklemem, içlerinden birinde senin olmandan.
А нэту поганую бочку я иду, потому что там есть один джентльмен, с которым мне не терпится познакомиться.
Bu lanet banyo küvetinde gitmemin tek nedeni... orada tanışmak istediğim bir beyefendi olması.
Я от тебя ухожу. Я иду на Землю, править там один.
Tek başıma dünyayı yönetmeye gidiyorum.
Один для легкого утешения еще один для разговоров о любви к еще одному я иду, когда хочу увидеть по-настоящему красивого мужчину.
Biri sevilmek istediğim zamanlar için biri sert sevgi istediğim, diğeri ise sadece güzel bir erkeğe bakmak istediğim zamanlar için.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, я иду искать!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Hazır olun ya da olmayın geliyorum.
Я иду еще на один заход!
Bir kez daha geçeceğim!
Я иду туда один.
Ben yalnız gidiyorum.
- Да, мне только нужно быстро сделать один звоночек, и я уже иду.
Herkes arabaya! Geliyor musun?
Такое чувство, будто я иду на экзамен. На один из тех экзаменов, что реально важны, не эти дуратские университетские экзамены.
Bir sınava girecekmiş gibi hissediyorum, ama önemli bir sınava o çılgın üniversite sınavına değil.
Тогда почему я один иду на уступки?
Neden sadece ben ödün veriyorum.
Я встаю на работу, выпиваю пива и иду работать, я крашу один дом, они довольны.
İşe gitmek için kalkıyorum, bir bira içip işe gidiyorum,... milletin evini boyuyorum ve onlar buna bayılıyorlar.
Я иду дальше... один.
Ben devam ediyorum. Yalnız.
Я один из 12 джедаев на всю галактику в Совете Джедаев и сегодня я иду за пиццей.
Tüm galakside, Jedi konseyindeki 12 kişiden biriyim ama bugün benim işim pizza almak.
Это просто ужасно. Да, я иду и не один.
- Evet, gidiyorum ama yalnız değil.
Все парни, с которыми я иду куда-нибудь, всегда задают мне один и тот же вопрос.
Her çıktığım adam, aynı şeyi soruyor.
Также... есть еще один след, по которому я иду. Астронавт?
Ayrıca takip ettiğim başka bir iz de var.
Мы вдвоем шли по этой дороге, а теперь я иду по ней один...
# Özleyeceğiz şefkatli gözlerini ve o tatlı gülüşünü # # Yanına aldığın güneşle birlikte #
Слушай, я иду на открытие один, составишь компанию?
Neyse... Açılışa kimseyi götürmüyorum. Bana eşilk etmek ister misin?
Я иду по этой дороге уже 56 лет, один, а потом на моей дороге появляешься ты.
56 yıldır aynı yoldaydım ve birden sen çıktın karşıma.
Один звонок Саре, и я иду.
Sara'yı aradıktan sonra yola koyulacağım.
Почему бы тебе не высадить меня здесь, иду туда один, и скажите ей, что я хочу поговорить?
Neden beni burada bırakmıyorsun? Sen tek başına git, ve onunla konuşmak istediğimi söyle?
Это потому что я не один иду на войну.
Savaşa giden tek kişi ben değilim. Hepsi ondan.
Я тоже иду один...
Ben de yalnız giderim...
Я иду по пути один.
Yolumda yalnızım.
Я иду по пути один,
Yolumu yalnız yürüyeceğim.
Я иду к тебе... Один.
Sana geliyorum Odin...
Один, я иду к тебе.
Odin sana geliyorum!
Вот, подуровень один, я иду...
Orada, alt güverte 1. Oraya gidiyorum.
Есть только один путь предотвратить ядерный удар Замана, и я по нему иду.
Zaman'ın nükleer gücünü elinden almanın tek yolu var ve ben de bunu yapacağım.
Тео думает, что я просто пришел навестить друга, поэтому я иду один. Только так.
Tek yolu bu.
Похоже, я иду один.
Sanırım tek başıma gidiyorum.
- Тогда я иду на берег один.
- O zaman sahile kendim gideceğim.
- Я иду один. - Почему?
- Benimle gelmiyorsun hayatım.
И в этот раз... я иду не один.
Ve bu sefer yalnız değilim.
- Я иду один.
- Pekâlâ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]