Я ненавижу людей translate Turkish
87 parallel translation
Я ненавижу людей, которые говорят, что не хотят разговаривать про это.
Neden nefret ediyorum, biliyor musun? Beni arayıp neden bahsetmek istemediklerini söyleyenlerden.
Я ненавижу людей, которые встают на движущуюся дорожку и потом просто стоят.
İnsanların yürüyüş istikametime çıkıp orada sırık gibi dikilmelerinden nefret ederim.
Я не ненавижу этот город. Я ненавижу людей.
Bu kasabadan, bu insanlardan nefret ediyorum.
Я ненавижу людей.
Ondan nefret ediyorum. Bütün insanlardan nefret ediyorum.
Я ненавижу людей!
Bütün insanlardan nefret ediyorum.
Мам, я ненавижу людей, которые так тебя напугали.
Anne, bu insanlar seni böyle korkuttuğu için çok üzgünüm.
Я ненавижу людей, которые меня не слушают!
Beni dinlemeyen insanlardan nefret ederim! - Tanrım!
Я ненавижу людей.
İnsanlardan nefret ediyorum.
Я ненавижу погоду Я ненавижу людей
Havadan nefret ediyorum. İnsanlarından nefret ediyorum.
- Я ненавижу людей...
- Bu insanlardan nefret ederim! .
- Я ненавижу людей.
- Bu insanlardan nefret ederim!
- Я ненавижу вечеринки. Я ненавижу людей.
- Bu partiden nefret ederim, bu insanlardan nefret ederim...
- Я ненавижу людей.
- İnsanlardan nefret ederim.
Кто сказал, что я ненавижу людей?
İnsanlardan nefret etmiyorum.
Я ненавижу людей, которые принимают наркотики.
Kullananlardan nefret ediyorum.
Нравоучительная речь на тему "я ненавижу людей", о которой она, без сомнения, подумывает, не вдохновит на щедрые пожертвования для нужд университета.
Şüphesiz yapmayı planladığı nasihat dolu "Erkeklerden nefret ediyorum" bu okulun ihtiyacı olan büyük bağışlara ilham kaynağı olmayacaktır.
Я ненавижу людей, которые покупают спорт-кары за 100 000 $ чтобы ездить со скоростью на 10 миль меньше допустимой.
100,000 $'lık araba alan ve sonra onu hız sınırının 20km altında kullanan heriflerden nefret ediyorum.
Вот почему я ненавижу людей.
İnsanlardan bu yüzden nefret ediyorum.
Но что поделать? Я ненавижу людей, чьи имена начинаются на букву "о". Оска, O Сын Ха.
Ne yapacağım? "O" ile başlayan isimleri hiç sevmem.
Ты же знаешь, что я ненавижу людей!
İnsanlardan nefret ettiğimi biliyorsun!
Блядь, как же я ненавижу людей.
İnsanlardan nefret ediyorum.
Мистер Дэрроу, я ненавижу неискренних людей и знаю в этом толк.
Bay Darrow, samimiyetsiz adamlardan nefret ederim. Bu yüzden pek hoşnut olduğum söylenemez.
её я ненавижу и дружбы добрых всех людей желаю.
Hiç sevmem düşmanlığı. Benim için iyi insanların sevgisi değerlidir.
Я ненавижу подводить людей.
Milleti bekletmekten hoşlanmam.
Я лишь ненавижу его манеру запугивать людей.
Herkese zorla bir şeyler yaptırmasından nefret ediyorum.
Я не просто ненавижу этого человека - я ненавижу всех людей.
Yalnız bu adamdan değil, herkesten nefret ediyorum.
Потому что я с ней порвал из-за этого. Ненавижу людей, гоняющихся за славой.
Çünkü bu yüzden ondan ayrıldım ve sahtekâr reklamcılardan nefret ederim.
На Гавайи или туда, где неттех людей, которых я ненавижу.
Etrafımda nefret ettiğim insanların olmadığı bir yere.
Шучу. я просто ненавижу видеть людей, страдающими... так что я подумал, почему не посмотреть на вещи в перспективе и помочь, ну ты понимаешь?
Sadece insanların acı çekmesini izlemekten nefret ediyorum... bu yüzden düşündüm de, neden gelip onlara yardım etmiyorum?
Я ненавижу заставлять этих милых людей ждать.
Bu güzel insanları bekletmekten gerçekten nefret ediyorum.
L-95 ногда свободно... " Заткнись нахуй! Я ненавижу женатых людей. Это нахуй отвратительно.
Ama evliler gider restoran kapatır... yemeği yedikten sonra kahve isterler, o bitti mi tatlıya geçerler.
Я ненавижу женатых людей, чувак.
Çünkü kadınlar, henüz birbirlerini bile tanımayan kocalarını bir araya getirip...
Я ненавижу женатых людей, чувак.
Evli insanlardan nefret ediyorum.
"Как же я все-таки ненавижу мир людей," пишет он.
"İnsanların dünyasından nefret ediyorum," diye yazmış.
Я хочу сказать, я атеист и я довольно мягок, я не ненавижу людей. Но я ощущаю ненависть со всех сторон и мне кажется что вся эта ненависть от религии.
Ben bir ateistim ve gayet kibarım, insanlardan nefret etmiyorum, fakat burada her tarafta nefret var gibi gözüküyor ve bu, dinden kaynaklanıyor.
Послушай, я люблю оперу, но ненавижу этих людей, которые достают твоего мужа.
Operaya bayılıyorum ama insanların kocana davranma şekilleri iğrenç.
Ну не знаю, иногда я реально ненавижу людей...
İnsanlaradan nefret etmeye başladım.
Людей, которых я должна любить, я ненавижу.
Nefret etmeye bayıldığım insanlar.
Убираю после людей, которых ненавижу, всю ночь, и я не знаю, почему я сейчас оправдываюсь.
Bütün gece nefret ettiğim insanların bardaklarını topluyorum ve şu an bunu yapmıyor olmam lazım.
И я ненавижу видеть людей, ненавидящих и убивающих других из-за их собственной интерпретации того, что они не могут понять, так как недостаточно умны.
Ne söylediğimi anlıyormusun? Oh, Anlıyorum Brian
Я тоже ненавижу людей.
Ben de insanlardan nefret ediyorum.
Когда мой клиент говорил : "Я ненавижу этих людей", о ком он говорил?
"Bu insanlardan nefret ediyorum" derken, müvekkilim kimleri kastediyordu?
Теперь я ненавижу таких людей, как Вардхан и Куган.
Şimdi Vardhaan ve Coogan gibi insanlardan tiksiniyorum.
Это единственное время, когда я не чувствую что не оправдываю ожидания людей вокруг что ненавижу этих людей, за эти ожидания и не думаю, чтобы ударить их битой по башке
Sadece o an kendime mukayyet olmuyormuşum insanların beklentilerine uyarak yaşamıyormuşum gibi hissediyorum. Sadece o anlarda, beklentisi olan insanlardan nefret etmeyip kafalarına sopayı geçirmeyi hayal etmiyorum.
Эй, не мог бы ты сходить и принести ещё этих, сливок? Я ненавижу думать, что кто-то из этих людей умер только из-за того, что они выбрали не то место, чтобы купить кофе.
Bu insanlar, sırf yanlış yerden kahve aldıkları için ölmüş olamazlar.
Я лично выберу людей, с которыми буду работать. Ненавижу терять драгоценное время из-за офисных дрязг.
Önceki işimden kazandığım kadar parayı bana ödeyeceğinize inanıyorum.
Я ненавижу этих людей.
- Bu insanlardan nefret ediyorum.
Я ненавижу толстых людей.
Şişkolardan nefret ediyorum.
А я ненавижу тех, кто использует людей.
Fırsatçılardan hiç hoşlanmam.
Я ебать ненавижу людей, которые не могут обрабатывать свои препараты.
Uyuşturuyla başa çıkamayan insanlardan nefret ediyorum.
Ненавижу людей, которые говорят, как будто меня здесь нет. Я в себе уверена.
Küstahça laflarınıza insan olan kimse dayanamaz.
я ненавижу ее 49
я ненавижу её 38
я ненавижу тебя 425
я ненавижу 255
я ненавижу себя 55
я ненавижу свою жизнь 30
я ненавижу вас 46
я ненавижу это 142
я ненавижу себя за то 32
я ненавижу то 53
я ненавижу её 38
я ненавижу тебя 425
я ненавижу 255
я ненавижу себя 55
я ненавижу свою жизнь 30
я ненавижу вас 46
я ненавижу это 142
я ненавижу себя за то 32
я ненавижу то 53