Я ненавижу то translate Turkish
315 parallel translation
Но он – только маска. Я ненавижу то, что скрыто под ней. Эту враждебность, которая омрачает жизнь человека от сотворения мира.
Buna rağmen O bir maske değil nefret ettiğim o maskenin arkasında olan şeydir, insanı geceleri takip edip ürperten şerir bir şey.
Я ненавижу то, чем она стала.
Onun dönüştüğü şeyden nefret ediyorum.
Я ненавижу то, что происходит с ними, когда они повреждены.
Zarar gördüklerinde onlara olandan nefret ediyorum.
Я ненавижу то, что он напоминает мне.
Anlattığı şeyden nefret ediyorum.
Я ненавижу то, как ты мучаешь себя, в постели как эта.
Kendine yatakta böyle işkence etmeni istemiyorum.
Я ненавижу быть повешенным за то, что мы не делали.
Yapmadığımız bir şey yüzünden kaçmaktan nefret ediyorum.
Она любит то, что я ненавижу в себе.
Kendimde nefret ettiğim her şeyi seviyor.
И если я что-то ненавижу на свете, то это покой.
Hem de her şeyden çok.
Бен, ведь ты не станешь меня винить за то, что я ненавижу свою мать, правда? Я...
Ben, annemden nefret ettiğim için beni suçlamıyorsun değil mi?
Если твой бог существует, то я его ненавижу!
Eğer Tanrı'n gerçekten varsa, ondan nefret ediyorum!
Я ненавижу все то, что является моим, потому что это удаляет меня от её божественного присутствия.
Benim olan her şeyden nefret ediyorum. Çünkü beni onun ilâhi varlığından uzaklaştırıyor.
Ненавижу себя за то, что я такая.
Durumuma çok üzülüyorum.
Я его ненавижу, он представляет все то, от чего мне хочется...
Onu sevmem. Benim için şeyi temsil ediyor...
Я ненавижу вас за то, что засадили меня сюда!
Beni buraya soktuğunuz için sizden nefret ediyorum!
Я ненавижу вас за то, что засадили меня сюда.
Beni buraya soktuğunuz için sizden nefret ediyorum.
- Хорошо. А то я ненавижу пропускать прием к моему врачу.
Doktor randevumu kaçırmak istemem.
Если я что-то на этом свете ненавижу, так это незапертые личные ящики!
Bu dünyada nefret ettiğim bir şey varsa o da kilitlenmemiş bir sandıktır!
А почему на меня-то? ... Потому что я до смерти ее ненавижу.
Çünkü ondan nefret ediyorum...
Я ненавижу, когда приходится кого-то ждать.
Onu beklemekten hoşlanmıyorum.
- Вообще то я ненавижу насилие
Aslında şiddetden nefret ederim.
- Уже пять часов. Если и есть что-то, что я ненавижу, то это опоздания.
Beş dakika kaldı, geç kalmaktan haz etmem.
Когда-то я их любила, а теперь ненавижу.
Eskiden severdim, şimdi sevmiyorum. Bu müzik beni delirtiyor.
Я ненавижу тебя за то, что ты сделал Рэйчел. Но у меня еще есть пять штук ее надо греть при 150 градусах, пока не запузырится сыр.
Paolo, Rachel'a yaptığın şeyden dolayı senden gerçekten nefret ediyorum, ama bunlardan hala beş tane var, 190 derecede peynir kabarana kadar ısıt.
Слушайте, я ненавижу напоминать об этом в такое время, но... похоже, всякий раз, когда у нас хорошие новости, и вам, ребята, удается остаться в живых появляется что-то и бьет нас по голове.
Dinleyin, bu anı bozmaktan hiç hoşlanmıyorum ama görünüşe göre ne zaman iyi bir şey olsa, sizin geri gelmeniz gibi bir şey çıkıp keyfimizin içine ediyor.
Если я сделал это с тем, кого люблю, то что я сделаю с тем, кого ненавижу?
Sevdiğim birine bunu yapabildiğime göre nefret ettiğim birine kim bilir neler yaparım.
Если я говорю вам, "Я ненавижу, когда вы заставляете меня сделать всякое"... возможно, вы могли бы признать мои чувства, сказав что-то типа...
Eğer sana şunu dersem, "Bana zorla birşeyler yaptırmandan nefret ediyorum"... Belkide şu tip şeyler söyleyerek benim düşüncelerimi anlamalısın...
Это как раз то, что я ненавижу.
Iste ben bundan nefret ediyorum.
Ты-то сама, мисс-я-вас-всех-ненавижу?
Bayan Antisosyal.
Я ненавижу себя за то что делаю.
Bu yaptığımdan nefret ediyorum.
Уж я-то тебя точно не ненавижу!
- Ne istiyorsun?
- Я ненавижу его, за то, что он с тобой сделал.
Sana yaptıkları için ondan nefret ediyorum.
Я ненавижу, когда подобное узнаешь от кого-то другого.
Başkasından duymanı hiç istemedim.
То, что я ненавижу в жизни, я обожаю в сексе.
Nefret ettiğim şeye sekste bayılıyorum.
"Я ненавижу то, что ты видел меня голой".
Beni çıplak gördüğün için nefret ediyorum.
Ненавижу то, что я делаю Дорси.
Darcy'e yaptığımdan nefret ediyorum.
Тогда я говорил и то, что ненавижу это имя.
- Öyleyse bundan nefret ettiğimi de söylemişimdir.
Это - то, что я ненавижу в тебе.
Bu huyundan nefret ediyorum.
Насколько я знаю, он любит только то, что я ненавижу... миндальные круассаны!
Bilmem mi! o benim nefret ettiklerimi sever... bademli ay çöreği!
Меня не волнует, если я выставляю себя идиотом, но я ненавижу, когда это происходит из-за какого-то клерка.
Demek istediğini anlıyorum. Kendimi aptal gibi gösterebilirim ama bunu bir yardımcının yapmasından nefret ederim.
Я ненавижу неудачи, особенно когда в них невозможно обвинить кого-то еще.
Suçlanacak kimse olmayınca başarısızlıktan nefret ediyorum.
Мне все это противно. Господи, я ненавижу тебя за то, что ты поцеловал меня и за то, что подтолкнул меня к тому, чтобы выяснить, что все это значит, Пейси.
Beni öptüğün ve bunun ne anlama geldiğini çözmem için beni zorladığın için senden nefret ediyorum Pacey.
Я ненавижу тебя, Доусон, за то, что вынудил меня сделать выбор между нашей дружбой и тем, что могло бы быть у нас с ним.
Ve senden de dostluğuma ve onunla yaşayabileceklerim arasında beni seçim yapmaya zorladığın için nefret ediyorum.
Вот наше правило : если по какой-то причине вы полностью не удовлетворены, то я вас ненавижу
- Bakın, işletme politikamızdan memnun kalmadıysanız, sizden nefret ediyorum.
Если подумать, то клуб "Я ненавижу Рэйчел" на самом деле был клубом "Я люблю Рэйчел".
Ama düşünürsen, "Rachel'dan nefret ediyorum" kulübü.. .. aslında "Rachel'ı seviyorum" kulübüydü.
A ecли я что-то и ненавижу, так это лень.
Ve çekemediğim tek şey tembelliktir.
Ненавижу от кого-то прятаться, особенно если я не хочу от него прятаться.
İnsanlardan saklanmaktan nefret ediyorum, özellikle de saklanmak istemediklerimden.
Я ненавижу себя за то, что предстала перед тобой в таком свете.
Beni böyle biri olarak görmeni istemiyorum. Senden şüphe ettiğime inanamıyorum.
Я пришла, чтобы сказать, что ненавижу тебя за то, что ты с нами сделал.
Bu aileye yaptıkların yüzünden ana olan nefretimi söylemeye geldim.
Я ненавижу эту страну. Мне кажется, когда я кого-то убиваю, разрушается часть моей души. Да, так и есть.
Başkasının canını alırken ruhunuzun bir kısmını kaybettiğinizi hissediyorsunuz.
Почему ты продолжаешь делать то, что я ненавижу?
Nefret ettiğim şeyleri sürekli niye yapıp duruyorsun?
я действительно ненавижу то, как ты разговариваешь со мной.
benimle konuşma şeklinden nefret ediyorum.
я ненавижу ее 49
я ненавижу её 38
я ненавижу тебя 425
я ненавижу 255
я ненавижу себя 55
я ненавижу свою жизнь 30
я ненавижу людей 27
я ненавижу вас 46
я ненавижу это 142
я ненавижу себя за то 32
я ненавижу её 38
я ненавижу тебя 425
я ненавижу 255
я ненавижу себя 55
я ненавижу свою жизнь 30
я ненавижу людей 27
я ненавижу вас 46
я ненавижу это 142
я ненавижу себя за то 32
я ненавижу себя за это 17
я ненавижу их 45
я ненавижу его 148
я ненавижу это место 57
я ненавижу этого парня 27
я ненавижу это слово 22
ненавижу то 21
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
я ненавижу их 45
я ненавижу его 148
я ненавижу это место 57
я ненавижу этого парня 27
я ненавижу это слово 22
ненавижу то 21
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только вперед 28
только вперёд 20
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только мы вдвоём 62
только вперед 28
только вперёд 20
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда все 78
тогда всё 67
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
то еще 4190
то ещё 2729
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
то там еще 33
то там ещё 19
тогда всё 67
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
то еще 4190
то ещё 2729
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
то там еще 33
то там ещё 19
то все равно 38
то всё равно 18
то все и дело 63
то всё и дело 61
тогда покажи мне 22
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684
то всё равно 18
то все и дело 63
то всё и дело 61
тогда покажи мне 22
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684