English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я приду к тебе

Я приду к тебе translate Turkish

169 parallel translation
Слушай, что если я приду к тебе сегодня вечером?
Bu gece odana gelebileceğimi söyle.
Я приду к тебе на могилу С цветком и собакой.
Mezarını bir çiçek ve bir köpekle ziyaret edeceğim.
Но попозже я приду к тебе и разбужу живой.
Sizin peşinize düşeceğim ve canlısıyla sizi kendinize getireceğim.
Помни, если я тебе понадоблюсь, я приду к тебе.
Unutma, eğer bana ihtiyacın olursa, ben sana gelirim.
Но если ты еще раз обманешь меня, я приду к тебе домой.
Beni bir daha kandırmaya kalkarsan sizinkilere giderim.
Если еще раз увижу тебя около этих девочек, тебе не поздоровится. Я приду к тебе ночью, когда ты будешь спать и разрежу тебя электропилой.
Bir daha bu kızlara yaklaştığını görürsem sen uyurken evine geleceğim ve seni elektrikli bir testereyle parçalayacağım.
- Хочешь, я приду к тебе?
- Gelmemi ister misin? - Hayır.
Потому что я приду к тебе, разденусь, лягу в постель и поведу себя, как после ужасной ссоры.
- Çünkü ben eve gelip soyunacağım... - Aha? - ve yatağa çıkıp,
Я приду к тебе ночью.
- Bu gece odana geleceğim. - Hayır gelmeyeceksin.
Я приду к тебе домой с большим ножом.
Koca bir bıçakla evine geliyorum.
Я приду к тебе через минутку.
Ben hemen geleceğim.
- Я приду к тебе.
Seni görmeye geleceğim.
- я знала, что если я приду к тебе...
- Ama sana anlatabileceğimi biliyordum.
Я приду к тебе.
Geleceğim.
Прими решение не быть царицей. И я приду к тебе.
Kraliçe olmamaya karar verirsen... seninle gelirim.
Как только я от него отделаюсь, я приду к тебе и всё тебе объясню.
Ondan kurtulur kurtulmaz, yanına gelip herşeyi açıklarım.
Я приду к тебе, чтобы мы могли отнести наше яйцо в школу вместе, хорошо?
Ben yanına geliyorum, yumurtayı beraber götürürüz, tamam mı?
Не то я приду к тебе домой и поломаю все твои игрушки.
Evine gelip oyuncaklarını bozacağım...
Я приду к тебе.
Seni görmeye geliyorum.
А завтра вечером я приду к тебе и все станет лучше, когда я представлюсь моему новому командиру в приватном порядке.
Yarın gece ben de gelip ikimizi de daha iyi yapacağım. Benim yeni komutanıma, özel rapor vereceğim..
Одевай свою пижаму и я приду к тебе.
Sen pijamalarını giy, ben geliyorum.
Послушай, у меня нет времени объяснять все сейчас. Я приду к тебе в амбар в 05 : 00.
Şu an açıklayacak vaktim yok, seninle saat 17 : 00'da ahırın orada buluşuruz.
Послушай, у меня нет времени объяснять все сейчас. Я приду к тебе в амбар в 5 : 00.
Şu an açıklayacak vaktim yok, seninle saat 17 : 00'da ahırın orada buluşuruz.
Возможно в одну из ночей я приду к тебе, а не к ней.
Senin, doğuştan bir yeteneğin var. Belki, önümüzdeki gecelerden birinde, onun yerine sana gelirim.
Если я приду к тебе, ты уйдёшь со мной?
Eğer sana gelirsem benimle uzaklara gelir misin?
Я сейчас приду к тебе.
Birkaç dakika sonra yanındayım.
Я скоро сам приду к тебе.
Seni fazla bekletmeyeceğim.
Тогда я к тебе приду. Дорогу в твою студию я уже выучила.
Stüdyona uğrayabilir miyim?
Я еще к тебе приду.
Lafarge, dışarı!
Я больше никогда к тебе не приду.
Bir daha hep burada olacağım.
Папа, а можно я как-нибудь приду к тебе на станцию?
Baba, seni nükleer santralde ziyarete gelebilir miyim?
- Я скоро приду к тебе.
Hemen geliyorum.
Я больше не приду к тебе.
Sana artık gelmeyeceğim.
Располагайся пока. Я сейчас к тебе приду.
Devam et, hemen geliyorum.
Патрик, я сейчас приду к тебе.
Patrick? Az sonra yanında olurum, tamam mı?
Я пойду посижу ещё немножко с Йораном и другими и потом сразу приду к тебе...
Ben gidip Göran ve diğerleriyle konuşacağım. Sonra geri gelirim.
Когда-нибудь, я ещё приду к тебе.
Bir gece, senin için geleceğim.
Я сейчас приду к тебе и выколю тебе глаз тем самым красным карандашом, который ты так любишь! Харви?
Eğer sütunuma dokunursan, oraya gelirim ve o çok sevdiğin ufak kırmızı kalemle gözünü oyarım.
Завтра я может пораньше уйду с работы и приду к тебе.
Belki yarın işten izin alabilirsem... takılırız.
Я скоро к тебе приду.
Birazdan gelirim.
Я сейчас помоюсь и приду к тебе.
Öyle söyleme! Yıkanıcam ve yanına gelicem.
Я приду к тебе.
Seni görmeye geleceğim.
Если не ты, то я приду к тебе!
Antrenman?
Сэнди, я сейчас к тебе приду!
Sandy. Ben üstesinden gelirim
Я к тебе сегодня приду.
Tamam, açıyorum.
Я скоро к тебе приду.
Birazdan yanına gelirim.
Я еще приду к тебе.
Tekrar burada sana katılacağım.
Я скоро приду к тебе.
Yakında sana kavuşacağım.
Ступай в карету, мама, я скоро к тебе приду.
Sen arabaya git, anne. Sana orada katılırım.
Он подкинул мне информацию о том, что Файн в Гондурасе, потому что знал, что я приду с этим к тебе.
Fine'ın Honduras'ta olduğu bilgisini önüme attı çünkü gidip sana anlatacağımı biliyordu.
Я сейчас к тебе приду.
Az sonra yukarı geleceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]