English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я просто хотел помочь

Я просто хотел помочь translate Turkish

103 parallel translation
Эта ваша ферма, я просто хотел помочь
Bakın Senatör, bu sizin çiftliğiniz.
Я просто хотел помочь тебе принять решение.
Karar vermene yardımcı olmaya çalışıyordum.
Я просто хотел помочь тебе.
Ben sadece sana yardım etmek istemiştim.
Я просто хотел помочь.
Yardım etmek istemiştim.
Я просто хотел помочь.
Özür dilerim. Yardım etmek istemiştim sadece.
- Я просто хотел помочь?
- Yardım etmeye çalışıyordum.
- Нет. Я просто хотел помочь.
Daha iyi hissetmene yardımcı olabilir.
Я просто хотел помочь.
Yardım etmeye çalışıyordum.
Я просто хотел помочь, Гей.
Sana yardım etmeye çalışıyordum.
Ну, сначала, пап, я просто хотел помочь.
Önce sadece yardım etmek istedim.
Я просто хотел помочь, вот и все.
Sadece size yardım etmeye çalışıyordum. Hepsi bu.
Я просто хотел помочь.
Sadece yardım etmeye çalışıyordum.
Я просто хотел помочь.
Ona yalnızca yardım etmek istedim!
Я просто хотел помочь им.
Sadece onlara yardım etmeye çalışıyordum.
Я просто хотел помочь, чтобы ты жил дальше.
Sadece sana yardım etmek istedim.
- Я просто хотел помочь.
- Yardım etmeye çalışıyordum.
Прости, я просто хотел помочь.
Ağır görünüyordu.
- Ладно, я просто хотел помочь ему.
- Pardon, sadece yardım etmeye çalışıyordum.
Послушайте, я просто хотел помочь другу.
Dinle, sadece bir arkadaşa yardım etmeye çalışıyordum, tamam mı?
Я просто хотел помочь.
Sadece yardımcı olmaya çalışıyordum.
я просто хотел помочь... кроме как втягивать меня в неприятности.
Üzgünüm.. Sadece yardım etmek istedim.. Herşeyi düzeltemezsin tek yaptığın beni belaya sokmak!
Я просто хотел помочь.
Yardımcı olmaya çalıştım.
Я просто хотел помочь.
Yardımcı olmaya çalışıyorum.
Я просто хотел помочь.
- Seni kontrol ediyordum.
Нет, сэр. Ни в коем случае. Я просто хотел помочь.
Sadece yardım etmeye çalışıyordum.
Я просто хотел помочь.
Pekâlâ, doğru şeyi yapmaya çalışıyordum.
Я просто хотел помочь.
Sadece sana yardım etmeye çalışıyordum.
Я просто хотел выяснить, не могли бы вы мне помочь разобраться, что же произошло вчера между мадмуазель Кортни и лордом Кроншоу.
Affedersiniz ama ben sadece dün gece Matmazel Courtney ile Mösyö Cronshaw arasında geçen tartışmayı aydınlatabileceğinizi umuyordum.
Я знаю, что ты просто хотел помочь.
Sadece yardım etmek istediğini, biliyorum.
Я просто хотел ему помочь.
Sadece ona yardım etmek istedim.
Я же просто хотел помочь.
Sadece ona yardım etmeye çalışıyorum.
– Я просто хотел помочь.
- Yardımım dokunur diye düşünmüştüm.
– Я просто хотел помочь.
Çok naziksin.
Если ты в порядке, я хотел бы помочь, такчто я свяжусь с тобой снова. Я получил сообщение по телефону от Рено, он сказал, что это просто комиссия.
Sana yardım etmeyi düşünüyordum, ama sanırım sonra tekrar ararım.
Я лишь хотел помочь тебе, просто...
Sana yardım etmek istedim.
Я просто помочь хотел.
Teşekkürler.
Я знаю, ты просто хотел помочь.
Sadece yardım etmeye çalıştığını biliyorum.
Я хранил ваши секреты, скрывал ошибки, и я просто хотел сказать, что готов вам помочь.
Senin sırlarını saklıyorum ve hatalarını saklıyorum sadece yardım etmek için seninle konuşmak istedim.
- Я бы хотел знать, что бы помочь остальным, но я просто не могу!
Başkalarına yardım edebilmek için bilmeyi çok isterdim, ama işte, bilmiyorum.
Он просто слишком сильно отстал. Я хотел помочь ему сдать.
Ona ne olacak?
Чак, я очень благодарна за то, что ты хотел мне помочь, но мне просто нужны были деньги.
Chuck, bana yardım etmeyi bu kadar çok istediğin için gerçekten minnettarım. Ama benim ihtiyacım olan tek şey bana para verebilecek birisiydi.
Я бы очень хотел помочь, но у меня тут просто завал. Нет, все в порядке.
Keşke yardım edebilseydim ama biraz yoğunum.
Это не то что бы я не хотел вам помочь Просто я ненавижу смотреть, как ты опять бежишь за ним. Майкл!
Yardım etmek istemediğimden değil seni onun peşinden koşarken görmekten nefret ediyorum.
Я просто хотел ей помочь.
Ona yardım etmek istemiştim.
Я просто хотел сказать тебе, что я собираюсь помочь тебе с ребенком.
Bebek konusuna yetişeceğim diyecektim sana.
Поймите, я бы хотел помочь и все такое, но просто я не уверен.
Bak, Yardım etmek isterim ama, Yapacağımı sanmıyorum.
Я просто хотел им помочь.
- Bu işle hiçbir ilgim yok.
Я просто помочь хотел.
Yardım etmeye çalışıyordum.
Я просто очень хотел помочь ему.
Ona o kadar çok yardım etmek istedim ki.
Я просто хотел ему помочь закадрить девчонку, которая ему нравилась, вот и все.
Sadece ona istediği kızı, elde etmesinde yardım etmek istedim, hepsi bu.
У неё тяжёлое время, я просто хотел ей как-то помочь. – Она...
Zaten zor bir dönemden geçiyor, üstüne gidip daha da zorlaştırmak istemedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]