Я просто хотел проверить translate Turkish
41 parallel translation
Я просто хотел проверить, знаете ли вы где Сэн Куэнтин.
Sadece sizin San Quentin'i bilip bilmediğinizi öğrenmek istedim.
Я просто хотел проверить, наблюдаешь ли ты за мной.
Sadece hâlâ izleyip izlemediğini kontrol ediyordum.
Я просто хотел проверить.
- Sadece sordum. - Sorumluluk sahibisiniz.
Я просто хотел проверить, как у нее с чувством юмора.
Espri anlayışı var mı diye merak etmiştim.
Я просто хотел проверить...
Tek istediğim...
Да я просто хотел проверить и убедиться, что с вашим сервером всё в порядке.
Hiç sadece sunucuda sorun olup olmadığına bakıyordum.
Я просто хотел проверить... убедиться, что ты в порядке.
Herşey yolunda mı diye, Sana bir bakmak istedim.
Я, я, я просто хотел проверить теории да Винчи.
Ben sadece Da Vinci'nin teorilerini denemek istemiştim.
Я просто хотел проверить, как ты.
Gelip sana bakmak istedim.
Я просто хотел проверить.
Sadece kontrol edeyim dedim.
Я просто хотел проверить, раз уж вы пришли заранее.
Peki efendim. Erken geldiğiniz için bir sorayım dedim. Nasıl arzu ederseniz.
- Я просто хотел проверить, как он.
- Söylerim tabii.
Я просто хотел проверить, что вы сделаете.
Ne yapacağını görmek istedim.
Я просто хотел проверить.
Ben sadece kontrol ediyordum.
Да. Я просто хотел проверить.
Evet.Sadece kontrol etmek istedim.
Я просто хотел проверить, звонила ли моя жена.
Sadece karim aramis mi diye bakacaktim.
Я просто хотел проверить, как ты тут, дружище.
Sadece sana nasılsın diye bir bakayım dedim, dostum.
Я просто хотел проверить твою температуру. - Со мной все хорошо?
- Ateşini ölçmek istedim sadece.
Я просто хотел проверить в с ним перед моим отъездом.
Gitmeden önce ona bir kontrol edeyim dedim.
Я просто хотел проверить.
Ben sadece seni kontrol etmek istedim.
Джон приземлил меня в это тело и я просто хотел проверить, как у тебя дела.
John beni bu bedene hapsetti ve nasıl olduğunu görmeye geldim.
Я просто хотел проверить, работает ли эта сжимающая штучка.
Bu şeyi çalışıp çalışmadığına baktım.
Я просто хотел проверить, скажите ли вы мне правду.
Sadece dürüst davranıp davranmayacağını görmek istedim.
Я просто хотел проверить, как ты.
İyi misin diye bakmak istedim.
Просто я хотел вас проверить.
Seni sınamak için yaptım bunu.
Да, просто я хотел кое-чего проверить.
Evet biliyorum. Birşeye bakmak istedim.
Я просто... хотел проверить, поместится ли все это в сумку.
Ben... Şey... Acaba çantaya sığacak mı diye bakıyorum da.
- Я хотел просто проверить звук.
Evet, ama sesi kontrol etmem lâzım. Ben kontrol ettim seslerini ; sorun yok.
Всё что я хотел сделать так это просто проверить её.
Benim tek yapmaya çalıştığım onu sınamaktı.
Ну, я просто хотел прорепетировать, проверить маршрут, засечь свой путь.
Etrafa göz atıp yolları kontrol edip kapılar arasındaki zamanı öğrenmek istedim.
- Я просто хотел убедиться, зато теперь мы можем проверить..
Neyse, bakalım şuna.
Я просто... хотел проверить, как он.
Ben sadece... ben sadece onu kontrol ediyordum.
Я просто... хотел проверить.
Sadece kontrol etmek zorundaydım.
Я просто хотел извиниться и проверить как у тебя дела.
Eyvallah. Özür dilemek ve nasıl olduğunu görmek için gelmiştim sadece.
Итак, я хотел бы сделать МРТ просто чтобы кое-что проверить.
Bazı kuşkulardan kurtulmak için MR çektirmenizi isteyeceğim.
Я просто хотел ещё раз проверить, что не было рейсов вчера ночью.
Burada dün gece uçuş olmadığını bir kere daha yoklamak istiyorum.
Я просто хотел позвонить и проверить.
Dinle, sadece arayıp bir kontrol etmem lazımdı.
Я просто хотел проверить всё ли у вас в порядке.
- Güzel.
Я просто... хотел лично проверить, как ты.
Seni bizzat yoklamak istedim.
Я просто хотел заглянуть, проверить, как вы, убедиться, что с вами все в порядке.
Sadece uğrayıp sizi kontrol etme ve iyi olduğunuzdan emin olmak istedim.
Я просто хотел проверить.
Şunu incelemek istiyorum sadece.
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто хотела 399
я просто сказал 248
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто хотел сказать 419
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто думаю 620
я просто рад 207